您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
人类命运共同体视野中的世界文学

人类命运共同体视野中的世界文学

  • 字数: 315
  • 出版社: 南京大学
  • 作者: 编者:何宁//刘云虹//吴俊|
  • 商品条码: 9787305287923
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 303
  • 出版年份: 2024
  • 印次: 1
定价:¥96 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
文学是文明交流互鉴的重要路径之一。考察世界文学所造就的文学共同体,探寻文学共同体内部各民族文学彼此沟通、相互借鉴、共同发展的关系,可为构建人类命运共同体带来启示。本书以文学为论域,充分关注文学发生、发展、生成、译介与影响的全过程,辑录中国文学、外国文学、翻译研究等领域学者的学术论文,从国别文学、比较文学、翻译文学、跨文化传播等角度,围绕中国文学经验的世界传播与世界文学共同体建构、文学的民族性与世界性、中外文学文化的互动关系以及文学译介与传播等议题,经由多学科路径对人类命运共同体与世界文学进行双向思考。
作者简介
何宁,文学博士,南京大学外国语学院教授。主要从事英美文学研究。刘云虹,文学博士,南京大学外国语学院教授。主要从事翻译理论和法国文学研究。吴俊,文学博士,南京大学文学院教授。主要从事文学批评和中国现代文学研究。
目录
始于译词:翻译文学的生产性和增值性——从信达雅和“译述”的辨析谈起从俄苏文学在中国的冷遇谈起——兼谈中国对俄苏文学的接受“向西方世界诠释东方”——论俞铭传的苏东坡诗词英译及其他论夏衍对契诃夫静态戏剧的接受——以“一个问题”和“两次转向”为纲鲁迅译作《表》的电影改编史考从“立人”到“救救孩子”——鲁迅对《儿童之好奇心》等论文的翻译及其意义海涅译介与鲁迅革命文学观关系考中外交流、文化互鉴——诺贝尔文学奖得主莫言与勒克莱齐奥的交往与对话文学译介视野中的莫言非洲法语文学与世界文学体系的变化试论中国文学在法国的阐释视角论《三国演义》的多种英译形式及其功能中国古典诗歌英译的探索者——宇文所安的诗歌译介路径与特质探析中国当代文学的国际传播——以茅盾文学奖作品英译为例关于新世纪美国小说城市书写研究的设想“谁来继承英格兰?”:《霍华德庄园》中的记忆冲突与传承论当代英国诗歌中的译写后苏联小说中的自传性童年书写——以俄罗斯“三十岁一代”作家为例民族主义与世界主义之间:柏林浪漫派共同体书写初探德勒兹与图尼埃论“他者”——文学与哲学交互视域下的比较分析“维吉尼亚·伍尔夫的远亲”——论艾丽丝·默多克与伍尔夫的思想关联麦卡锡《天下骏马》中的边疆神话与生命共同体书写

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网