您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
猎人笔记(译文经典)

猎人笔记(译文经典)

  • 字数: 251
  • 出版社: 上海译文
  • 作者: (俄罗斯)屠格涅夫|译者:冯春
  • 商品条码: 9787532799459
  • 适读年龄: 12+
  • 开本: 32开
  • 版次: 1
  • 页数: 1
  • 出版年份: 2025
  • 印次: 1
定价:¥68 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
\\\\\\\"【内容简介】: 《猎人笔记》是屠格涅夫的代表作,全书以一个猎人的行猎为线索,串起二十五篇自成起讫的故事,一幅幅充满俄国风情的自然景观和一个个善良淳朴的俄国农民的典型形象经由文字跃然纸上,在景与人的交相辉映下,由表及里地揭示了俄罗斯人民的民族性格和质朴天性。《猎人笔记》不仅在艺术上别开生面,体现了屠格涅夫的最高艺术成就,字里行间亦闪耀着浓浓的人文关怀,通过对形形色色人物之间复杂关系的细腻刻画,表达着对所有压迫和欺凌的反抗,无论人的身份有何差异,人格和尊严始终是每个人平等拥有的最宝贵财富。\\\\\\\"
作者简介
【作者简介】:屠格涅夫(1818—1883),十九世纪俄国文学大师,与托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基并称为“俄国文学的三驾马车”,他以自己的创作和丰富的艺术经验,扩大了俄国文学的影响,将世界文学的目光吸引到俄国的广袤土地上,成为普希金之后第一个拥有全欧乃至全世界影响的俄国小说家。屠格涅夫的出现,标志着俄国文学进入新的成熟阶段,为俄国文学作出了承前启后的巨大贡献。
精彩导读
\\\\\\\"【精彩书摘】: 有时和一个人相处很久,彼此关系很融洽,可就是从不推心置腹地谈谈心里话;有的人则不一样,你刚刚认识他,彼此就无话不谈,好像在忏悔一样,把所有的底都翻出来。 一个人死了,不是你的过错:你是照章办事。可是还有一种情况会使你很难堪,你眼看着别人盲目地信任你,可你自己已经感觉到力不从心。 一个人活到二十五岁,还从来没有恋爱过,就这样死去,岂不遗恨终身吗?正是这件事使她痛苦不堪…… 这种家禽是上帝规定给人吃的,可秧鸡,这是树林里的飞鸟。而且不单是秧鸡:还有很多,所有树林里的动物,野地里和河里的动物,沼地里和草地上的,天上飞的,地上跑的——打死它们是罪过的,让它们在地上活到自己死去吧……人有另外一种食物,他有别的食物和喝的东西:粮食,这是上帝的赏赐,还有天上的雨水,祖先传下的家禽家畜。 俄国农民对待死亡的态度是令人惊异的!弥留时的状态既不能说是淡漠,也不能说是迟钝;他们的死就像在举行一种仪式:冷漠而简单。 几年前我另一个邻居的村子里有一个农民在谷物干燥房里被严重烧伤了。(他很可能就这样待在谷物干燥房里,幸好一个过路的小商贩把他这个半死的人拖出来:他先在一桶水里浸湿一下,然后跑去拆掉正在燃烧的屋檐底下的那扇门。)我顺路到他的小屋里去看他。屋子里非常昏暗,烟雾弥漫,很闷。我问病人在哪里。“在那边呢,老爷,在炕上。”一个闷闷不乐的农妇拖长声音回答我。我走近去——一个庄稼汉躺在那里,身上盖着一件皮袄,困难地呼吸着。“你觉得怎么样?”病人在炕上动了动,想坐起来,可是全身都是伤,已濒临死亡。“躺着,躺着,躺着……你,怎么样?”“当然不好。”他说。“你痛吗?”他不作声。“你要点什么吗?”他还是不作声。“要不要给你倒杯茶来,怎么样?”“不用。”我从他身边走开,坐在长凳上。我坐了一刻钟,坐了半小时,屋子里像坟墓里一样静。屋角圣像下的桌子旁躲着一个四五岁的小姑娘,正在吃面包。母亲有时用手指警告她别乱动。过道屋里有人在走动、敲击、说话;弟媳妇在切白菜。“喂,阿克西尼娅!”病人终于说话了。“要什么?”“给我一点克瓦斯。”阿克西尼娅给他克瓦斯。又是一片寂静。我悄悄问她:“给他领过圣餐了吗?”“领过了。”这么说,一切都准备好了:只是等死。我受不了,便走了…… 俄罗斯人对待死亡的态度维尼尔……是谁盲目地相信朋友的崇高志向?是谁自豪地赞扬他们?是谁倔强地保护他们?是谁既不嫉妒也不怀有虚荣心?是谁无私地牺牲自己的利益?是谁乐于服从那些连替自己解鞋带都不配的人?……都是你,都是你,我们心地善良的阿维尼尔!我记得:当你为了履行“合同”离开的时候,是怀着悲痛欲绝的心情和同学们告别的;不祥的预感折磨着你……果然,在乡村里你备受艰辛,在乡村里没有谁能让你虔诚地洗耳恭听,没有谁能让你感到惊奇,没有谁值得你去爱……那些草原居民,那些受过教育的地主对待你就像对待一般教师一样;有的态度粗暴,有的漫不经心。况且你貌不惊人,你腼腆,容易脸红、出汗,说话结结巴巴……连乡村的空气也不能使你恢复健康:你像一支蜡烛那样消融了,可怜的人!不错:你的房间朝向花园;稠李树、苹果树、菩提树都把它们的落英撒在你的桌子上、墨水瓶上和书本上;墙上挂着一块浅蓝色绸钟垫,那是一位善良、多情的德国女子,长着一头金黄鬈发和一双深蓝色眼睛的家庭女教师在离别时送给你的;有时会有一个老朋友从莫斯科来看望你,拿出别人写的甚至是自己写的诗歌,使你欣喜若狂;然而孤独的生活、教师的身份这种令人难以忍受的奴隶地位,无法摆脱的境遇、漫长的秋天和冬天,加上病魔缠身……可怜的,可怜的阿维尼尔! “怪人,怪人!”他带着责备的神情摇摇头,接着说……“人人都叫我怪人……可实际上,世界上再没有一个人比在下我更正常的了。我大概生来就是一个模仿别人的人……真的!我的生活也仿佛是在模仿我研究过的各种各样的作家,我活得很累;我读过书,谈过恋爱,最后还结了婚,这一切都好像不是自愿的,而仿佛是在履行一种义务,或者在上一门课——谁搞得清!” 而且任何不幸都是可以忍受的,天下没有走不出的逆境。 一清早起就一会儿下起霏霏细雨,一会儿又出现温暖的阳光;这是一种不稳定的天气。天空时而布满疏松的白云,时而有几处突然晴朗了一会儿;于是从散开的乌云中间露出一小块蓝天,它明朗可爱,宛如美丽的明眸。我坐着,环顾四周,侧耳倾听着。树叶在我头顶上轻轻响动着,光从它们的簌簌声中就可以知道现在是什么季节。那不是春天充满欢乐的颤抖,不是夏天柔和的细语和娓娓的长谈,不是晚秋羞怯而冷漠的絮叨,而是一种隐约可闻、令人昏昏欲睡的絮语声。微风轻轻吹拂着树梢。被雨水打湿的树林里面,或由于阳光照耀,或由于云遮雾障而不断起着变化;它一会儿阳光灿烂,仿佛其中的万物都绽开了笑脸:不太茂密的白桦的细细树干一瞬间发出白色丝绸般的柔和光泽,飘落在地上的小树枝突然变得色彩斑斓,像足赤的金子一样熠熠生辉,高大葱茏的蕨类植物的美丽茎秆已经染上熟葡萄一样的秋色,在你眼前无休无止地盘结缠绕,互相交错;一会儿四下里又突然变成一片淡淡的蓝色:鲜艳的色彩顷刻间变得黯淡无光,白桦仍然是白色的,但没有了光泽,白得像冬天太阳闪烁的寒光尚未触及的新雪,于是一阵牛毛细雨诡谲地悄悄洒了下来,在树林里发出潇潇的声音。白桦树上的叶子几乎还全是绿色的,虽然已经明显地发白;只有某几个地方还孤零零地长着一棵小白桦,它全身泛出红色或金黄色,值得一看的是,当阳光突然闪烁变幻,穿过刚刚被晶莹的雨水冲洗过的稠密细枝织成的网照射到它身上的时候,它是多么鲜艳夺目。听不见一只鸟儿的啁啾。所有的鸟儿都栖息着,不发出任何声响;只是偶尔有一只山雀发出含着嘲笑意味的铜铃般的叫声。在我歇息于这片小白桦林之前,我已经带着狗穿越那高高的白杨林。说实话,我不很喜欢白杨这种树,不喜欢它那淡紫色的树干和它那尽量往高处长并且像颤动的扇子一样展开在空中的金属般灰绿色的叶子;我不喜欢它那脏兮兮的圆叶子,它总是笨拙地挂在长长的叶柄上晃个不停。只有在某些夏天的晚,它孤零零地高耸在低矮的灌木丛当中,迎着落日的霞光,闪耀着,抖动着,从梢头到根部沐浴着同样的橘红色,或者在晴朗有风的日子,它在蔚蓝色的天空中整个儿哗啦啦地摇摆着,喁喁絮语着,它的每一张叶子都充满了渴望,似乎想脱离枝干,飞向远方,只有在这种情况下,白杨才是美丽的。但是总的来说,我还是不喜欢这种树;因此我不在白杨树林里歇息,而来到白桦林里,在一棵树枝低低地覆盖在地面上因而可以在那里躲雨的树下栖身,在欣赏了一下周围的景色之后,便进入了只有猎人才熟悉的那种宁静而温柔的梦境。 一条狼,不管你怎么喂它,它总是要往树林里跑的…… 大凡经常专注于一种思想或一种追求的人,不管他们的品性、能力、社会地位和教育程度如何,在他们的言谈举止中总有些明显的共同之处和外表上的相似。我对拉季洛夫观察得越久,就越觉得他是属于这一类的人。他谈田产的经营、收割、刈草,谈战争、县里的流言蜚语和近期的选举,丝毫没有勉强的样子,甚至很投入,却突然叹着气,像个被繁重的工作压垮的人一样跌坐在圈椅上,用手抹一下脸,他的整个善良而和蔼可亲的灵魂仿佛只渗透着、贯注着一种感情。我看不出他对食物,对酒类,对打猎,对库尔斯克夜莺,对患癫痫病的鸽子,对俄罗斯文学,对溜蹄马,对匈牙利骠骑兵外衣,对打纸牌和台球,对舞会,对去省城和京城旅行,对造纸厂和甜菜糖厂,对装饰得金碧辉煌的亭子,对茶,对训练得能歪着头拉车的边套马,甚至对把腰带系在腋下的胖车夫,对那些上帝才知道为什么脖子一动眼睛就往旁边一睃、几乎要瞪出来的出色车夫……有任何兴趣,这使我大为惊奇。“这到底是个什么样的地主!”我心里想。然而他绝对不装成一个愁眉苦脸、对自己的命运不满的人;相反,他身上洋溢着对每个人都一视同仁的亲切和热情,几乎准备降低身份同每一个随便遇到的人亲近。诚然,您同时也会感觉到,他不能同任何人结成知交和真正亲近,这并不是因为他不需要朋友,而是因为他城府太深。仔细观察拉季洛夫,我无论如何不能想象他是幸福的,不管是现在还是随便什么时候。他也不是一个美男子。但是在他的神态中,微笑中,在他的全身,都隐藏着一种非凡的魅力,确实是隐藏着。因此我似乎很想能更好地了解他,喜欢他。固然,他也常常暴露出一个地主和草原居民的本性,但他毕竟是个很出色的人。 冬天就意味着在高高的雪堆上追逐兔子,呼吸寒冷刺骨的空气,对着柔软积雪的耀眼闪光不由自主地眯起眼睛,欣赏红彤彤的树林上方的碧蓝天空!……在早春的日子里,四周的景物仍在闪光,冰雪在崩塌,透过融雪散发出的浓雾已经可以闻到晒暖的土地的气息,在积雪融化的地方,在斜阳的光辉下,云雀正在轻信地歌唱,一道道急流欢乐地喧闹着,咆哮着,从一个峡谷奔向另一个峡谷…… \\\\\\\"
目录
\\\\\\\"【目录】: 黄鼠狼和卡利内奇…………001 叶尔莫莱和磨坊主妇…………015 草莓泉…………029 县里的医生………… 040 我的邻居拉季洛夫…………051 独院小地主奥夫夏尼科夫…………060 利戈夫…………081 百俊牧场…………094 梅奇美人河的卡西扬…………118 总管…………140 管理处…………156 孤狼…………178 两地主…………188 列别江…………199 塔吉雅娜·鲍里索夫娜和她的侄儿…………214 死…………229 歌手…………244 彼得·彼得罗维奇·卡拉塔耶夫…………264 约会…………282 希格雷县的哈姆雷特…………293 切尔托普哈诺夫和涅多皮乌斯金…………320 切尔托普哈诺夫的结局…………341 活尸…………381 车轮的响声…………397 树林和草原…………414 \\\\\\\"

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网