您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
我是克里克克里克就是我

我是克里克克里克就是我

  • 出版社: 译林
  • 作者: (荷兰)汉娜·克兰|译者:林霄霄|绘画:(荷兰)米斯·范·胡特
  • 商品条码: 9787575306294
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 158
  • 出版年份: 2025
  • 印次: 1
定价:¥35 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
\\\"乐观的人,运气总不会差 松鼠克里克寻找新家,搬进一座人类的花园里。这里有整天唱歌的乌鸫梅勒,不喜欢被打扰的老蟾蜍多姆佩,还有对他们充满好奇的人类小孩。克里克调皮爱玩,他偷偷敲击自行车铃铛,在晾衣绳上走钢丝,还拿孩子的铅笔画肖像画! 人类会允许三只小动物留在花园里吗?梅勒突然不愿意唱歌了,这是怎么回事?多姆佩为什么不喜欢别人来做客?……克里克能帮助他的朋友们吗?\\\"
作者简介
\"汉娜·克兰(1946—2011),荷兰知名童书作家,擅长撰写关于动物的短篇故事。她以松鼠克里克为主角创作了《我是克里克,克里克就是我》等富有诗意的动物童话,获荷兰儿童评审团票选大奖提名。她的作品结构清晰,情节紧凑,语言简洁,风格幽默,传达出勇气、善良、互助等积极的价值观,深受孩子们喜欢。 米斯·范·胡特,1962年生于荷兰埃因霍温,知名插画家、畅销绘本作家。插画作品包括《勇敢的本》《小章鱼遇到大麻烦》等,创作了多部绘本,其中《快乐》获得2013年德国青少年文学奖提名奖。 林霄霄,北京外国语大学荷兰语专业教师,荷兰研究中心主任。从事翻译工作近二十年,译作包括《忠犬山姆》《奇妙太空之旅》《小猪波比发现大自然》《隐形天赋:如何将差异变成绝对优势》等。 \"
精彩导读
\\\"第1章 新家 克里克从一棵树跳上另一棵树,又跳上下一棵树。在跳过许多许多树后,他在一根树枝上边休息边向下看。那儿,在树干之间,他看到了一道绿色的篱笆。 “奇怪,”克里克说,“谁会在森林里竖篱笆呢?” 他一边在树枝上摇晃一边唱道: 真奇怪,真怪啊, 那里怎么有篱笆? 然后他跳上了另一棵树,就在篱笆的那一边。 “谁都无法阻止松鼠的脚步,”他自豪地说,“松鼠可以从树上走呀。” 又跳过了两棵树,他停了下来。 “嘿,已经到森林的边缘了。” 他看到一片草坪、花丛和一个小池塘。草坪后面是一栋带有绿色百叶窗的白色房屋。 “一座花园!难怪这里有篱笆。现在我明白了。” 克里克坐在枝头,看着那栋房子。看起里面没人住,因为所有的百叶窗都被拉上了。 “一栋空房子,不会有什么危险的。我可以去花园里瞧瞧。” 克里克顺着树干滑到地面上,走进花园。 “多美的花园啊,而且就在森林边上。这正是我想住的地方。” 他蹦蹦跳跳地回到树旁。树冠的阴影里有一块大石头。 “这还挺方便的,可以坐在上面。”克里克爬上石头,唱道: 这里坐着克里克, 独自一人孤零零, 身下石头冷冰冰。 石头下面有什么东西发出咕噜咕噜的声音。一扇门嘎吱一声被打开了,一个刺耳的声音喊道:“喂!屋顶上的家伙,你想干什么?” 克里克惊恐地向下望去。一只浑身褶皱、深深色的蟾蜍站在大石头前,摇晃着拳头,大叫:“走开!离我家远点儿!” “你家?”克里克问,“这是你家?我还以为这就是块用来坐的石头。” “这不是什么用来坐的石头,”蟾蜍声音沙哑地说道,“这是一块用来住的石头,是多姆佩的石头。” 克里克跳到地面上,问:“谁是多姆佩?” “我就是多姆佩。你又是谁?” 克里克蹦蹦跳跳地唱道: 我是克里克, 克里克就是我, 我是克里克, 克里克就是我。 “行了,行了,我现在知道了,”蟾蜍瓮声瓮气地说,“只要你别再碰我的石头。” 他走进屋里,砰的一声关上门。 克里克走到树旁,向树上看去。 “住在这棵树上会很不错。又高又大,树枝也很坚韧。” 他敲了敲树干。 “这里有人住吗?”他朝上喊道。一切都很安静,只有树叶在沙沙作响。“保险起见,还是得问一下。” 克里克回到多姆佩的石头旁。他刚想敲门,就看到门旁挂着的两块牌子。 上面的牌子上写着:12点前请勿打扰 下面的牌子上写着:12点后请勿打扰 克里克迟疑了。他环顾四周,但没在花园里看到其他动物。他深吸一口气,敲了敲门。 他听见拖沓的脚步声和抱怨声逐渐靠近,然后多姆佩又出现了。他指着牌子问:“你不识字吗?” “识字呀,”克里克迅速回答,“不过我不是来打扰你的,我是来问点儿事的。” “问什么事?” “这棵树上有别的动物住吗?” “没有,”多姆佩干脆地说,“旁边那棵树上有动物住。是一只乌鸫,烦人的家伙。呸!不过这棵树上没动物住。” 克里克摇摇摆摆地跳起舞来。 “终于找到了!我就住这儿了!” “这里?”蟾蜍哑声问,“为什么?你没家吗?” 克里克停下舞步。“我的家没了。我原本住在那里,就在森林里。但后来人类带着锯子来了。” 多姆佩被吓到了。“来锯树的?” “是的,”克里克伤心地说,“树全被锯倒了。这些天我一直在找新家,但到处都有动物住着了。” “哦,”多姆佩说,“好吧,既然这样……只要你别烦人。” 他转身回屋。 克里克迅速跑到树旁,爬了上去。 “一棵真正的克里克之树,”他满意地说,“又漂亮,又高大,而且完全属于我。” 他听到了花园里的动静,拨开树叶望去,然后被吓坏了,紧紧抓着树枝才没掉下去。 那栋房子的百叶窗全被拉了起来,花园的门也被打开了。一个男孩和一个女孩从屋里跑了出来。 “草长得这么高呀。”那个女孩喊道。 “是啊,当然了,”那个男孩说,“一整个假期都没割过。” “你们能不能帮忙把车上的东西拿下来?”一个男人站在门口问。 两个孩子跑了回去。 克里克盯着那座房子看了很久,然后深深地叹了口气,慢慢爬回地面。他垂着头走向多姆佩的石头。他看了看门旁的牌子,耸了耸肩,敲了敲门。 “多姆佩,”他喊道,“我不是来打扰你的。我是来告别的。” 门打开了。 “告别?”多姆佩嘶声说,“可是你才刚来。” “是啊,”克里克叹气,“但那栋房子里住着人类。” “那又怎么了?” “人类很危险。他们有锯子。” 多姆佩摇摇头。“这些人没有。” “他们不会把树锯倒?” “不会。从没锯过。” 克里克犹豫地看向那栋房子。 “冬天他们会在屋外撒面包屑,”多姆佩说,“还会把坚果挂在外面。” 克里克跳了起来。“坚果?” “坚果,”多姆佩点头,“用小网兜装的坚果。” “那么我们就是邻居了。”克里克说,“我留下!” 第2章 梅勒 克里克被响亮的歌声吵醒了。他伸了个懒腰,走过去张望。 一只乌鸫站在比他高几根树枝的地方,高声唱着: 我在这里唱着歌, 为了芦苇中的蛙。 为了蟋蟀和蚂蚁, 我在这里唱着歌。 克里克鼓掌。乌鸫找了找掌声发出的地方,向他鞠了个躬。 “真好听,”克里克一边喊,一边向乌鸫爬去,“你的嗓音真响亮。” 乌鸫点点头。“我是一位伟大的歌手,出身于伟大的歌手家族。我的父亲曾是歌手,我的祖父曾是歌手,我的曾祖父曾是……” 他止住话头,好奇地看着克里克。 “你是谁?我可从没见过你。” 克里克在枝头蹦蹦跳跳,尖声唱道: 我是克里克, 克里克就是我, 我是克里克, 克里克…… “行了,我听到了,”乌鸫不耐烦地说,“你是克里克。” “那你是谁?” 乌鸫看起来像被冒犯了。“你居然不知道我是谁?” “不知道。” “可是大家都知道我。你肯定听说过乌鸫梅勒吧?” “没听过。乌鸫‘没了’是什么?” “我就是乌鸫梅勒。” “哦,原来是个名字啊,”克里克说,“我还以为乌鸫出了什么事呢。” “是的,梅勒是个名字。我的父亲叫梅勒,我的祖父叫梅勒,我的曾祖父……” “我会记住的。”克里克连忙说。 梅勒飞到了一根更高的树枝上。 “你是从哪儿来的?” “从森林来,”克里克伸手指了指,“就是那边。” “难怪你从没听说过我。”梅勒松了口气,然后又飞回克里克身边坐下,“你来我的花园干什么?” “你的花园?我以为它是属于那些人类的呢。” “他们是这么认为的,”梅勒咧嘴轻笑,“我确实也允许他们进来。不过我住在这里,所以这花园是我的。” “那它也是我的,”克里克喊道,“因为我也住在这里。” “你究竟住在哪儿?” “这里,就在这棵树上。从昨天开始。” “哦,”梅勒拖着步子,在树枝上踱来踱去,“我住你隔壁。不过我经常来这边唱歌。” “没问题,”克里克说,“我也经常唱歌。我会唱克里克之歌。你想听吗?” 然后他立刻尖声唱了起来: 核桃不是榛子呀, 橡树也不是栗树, 山毛榉不算高呀, 红色也不是橙色。 梅勒稍微向后退了退。 “这就是克里克之歌。你觉得怎么样?” “很响亮,”梅勒说,“不过我唱得更响,因为我是乌鸫啊。” 他深吸了一口气,唱道: 我是乌鸫梅勒, 一只黑色的鸟, 我是乌鸫梅勒, 我总是在唱歌。 “安静点儿!”树下传来一个低沉又沙哑的声音。 克里克吓坏了,差点儿从树枝上掉下去。 多姆佩站在他的石头前,摇晃着拳头。 “难听死了!别发出噪声了!立刻!马上!” “噪声?”梅勒愤怒地喊道,“你总是这样抱怨。你根本不知道什么叫好听。” 克里克挥挥手:“多姆佩,你好啊。这棵树真不错。我已经适应这里的生活了。” “什么?什么?”多姆佩嘟囔道,“哦,是你啊。适应了,那挺好。” 然后他就消失在他的石头里。 “你已经认识他了?”梅勒问。 “是啊。我之前不小心坐在了他的石头上。” “好得很,”梅勒咧嘴轻笑,“多姆佩是个爱发牢骚的家伙。他总是在嘟囔,总是在哼唧。你现在知道这棵树上以前为什么没有动物住了吧?” 他想飞走了。 “稍等一下,”克里克说,“住在那栋房子里的人类,他们危险吗?” “才不危险呢。他们会来花园,但不会打扰你。你已经见过他们了?” “我见到了两个孩子……” “小帽子和小马尾。”梅勒点点头。 “这是他们的名字吗?” “我就是这么称呼他们的。小帽子经常会戴一顶棒球帽,小马尾则梳着马尾辫。” “除了他们俩,还有一位先生。” “那不是什么先生,”梅勒郑重地说,“那是一位皇帝。” “真的吗?你怎么知道?” “前门上写着呢。就在前门的木牌上,写着‘M.皇帝’。” “M是什么意思? “不清楚。也许是‘模范皇帝’?” 克里克看向那栋房子。“真奇怪。皇帝不都住在宫殿里吗?” “是的,听着,”梅勒不耐烦地说,“我也不知道为什么会这样。但他就是皇帝,孩子们的妈妈是皇后。” “我还没见过她。” “那我把她叫出来。” 梅勒飞到那栋房子的院门前,用喙敲击玻璃。他等了一会儿,又敲了几下。然后他就飞回克里克身边。 门打开了。 “你现在看到啦。”梅勒小声说。 皇后和小帽子一起出来了。 “没人呀,”皇后说,“但我确实听得清清楚楚,刚才有人敲门。” “我也听到了。”小帽子说。 皇后向房子两边张望。 “没人。好吧,可能是被风挂落的树枝弄的。” 他们重新回到屋内。 “看见没?”梅勒说,“他们都是好人。” “冬天的时候,他们真的会在外面挂坚果吗?”克里克问。 梅勒点点头。“除了坚果,还有带种子的脂肪丸。” 他张开翅膀。 “我要回自己的树上去了。有事就叫我,毕竟我们是邻居嘛。” “没错,”克里克说,“还有多姆佩。” “多姆佩,”梅勒哼唧道,“12点前不能打扰他,12点后也不能打扰他。他你可指望不上他。”然后他就飞走了。 克里克向下看去。多姆佩又出来了,正坐在石头前晒太阳。 “多姆佩!”克里克喊道,“我不想打扰你,但我们是邻居,对吧?” “是啊。”多姆佩叹了口气。 克里克挂在树枝上,唱道: 我们是邻居呀, 彼此要帮助。 如果有事发生, 那就快叫我。 \\\"
目录
\\\"第1章 新家 第2章 梅勒 第3章 自行车铃铛 第4章 派对 第5章 做客 第6章 晾衣绳 第7章 游戏 第8章 画画 第9章 烟 第10章 发烧 第11章 辞旧迎新 第12章 多姆佩介绍花园 第13章 红球 第14章 堆雪人 第15章 猜谜语 第16章 做园艺 第17章 给梅勒的歌 第18章 航行\\\"

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网