您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
人类学视角下的民族志翻译研究

人类学视角下的民族志翻译研究

  • 字数: 235
  • 出版社: 上海交大
  • 作者: 孔艳坤|
  • 商品条码: 9787313326942
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 223
  • 出版年份: 2025
  • 印次: 1
定价:¥88 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书主要内容包括构建翻译研究的人类学视角,并将其应用于《中国丛报》的民族志翻译研究。翻译研究人类学视角可被应用于界定翻译中原文或译文的边界,以全面分析翻译活动或现象,并深入探讨翻译策略,明确译者是否充分展现词汇文化内涵及其语境等问题。通过将英文期刊《中国丛报》的部分内容定义为民族志翻译,本书夯实人类学文化文本化理念及民族志翻译概念在翻译研究中的地位。本书另分析《中国丛报》民族志翻译的特征及影响,以及影响民族志译者译介他者的文本内外因素。本书适合翻译研究及相关学科的学者与学生阅读。
作者简介
孔艳坤,女,28岁,中国传媒大学英语系师资博士后,清华大学翻译与跨文化研究方向博士生,南开大学英语专业硕士生,翻译专业本科生,主要从事翻译研究。曾在翻译专业顶刊Babel与《民族翻译》等刊物发表6篇论文。
目录
第1章 研究概述 1.1 选题背景 1.2 《中国丛报》及其翻译研究文献综述 1.3 《中国丛报》的民族志翻译 1.4 研究问题、研究方法及创新点 第2章 翻译研究的人类学视角 2.1 人类学视角与翻译研究的契合性 2.2 翻译研究与人类学理论结合的现有成果 2.3 人类学视角下的翻译及其基本问题 2.4 人类学视角下的翻译与文化 第3章 《中国丛报》关于晚清中国官方层面的民族志翻译 3.1 再现他者政治制度面貌 3.2 刻画他者内部治理情形 3.3 抨击他者对外贸易与交往状况 第4章 《中国丛报》关于晚清中国民间层面的民族志翻译 4.1 呈现他者民间物质生活 4.2 描绘他者民间精神生活——国民性 4.3 展现他者民间民俗生活 第5章 《中国丛报》关于晚清中国文化科技层面的民族志翻译 5.1 塑造他者历史 5.2 译介他者语言文学 5.3 记录他者科学技术 第6章 结语 参考文献 索引 后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网