您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
英华学者文库——珞珈四书——郭著章学术论文自选集

英华学者文库——珞珈四书——郭著章学术论文自选集

  • 字数: 150
  • 出版社: 高等教育
  • 作者: 郭著章|总主编:罗选民
  • 商品条码: 9787040644975
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 147
  • 出版年份: 2025
  • 印次: 1
定价:¥78 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书包括自序和自选12 篇论文,自序先简述了作者 前20年的生活和求学经历, 后重点叙述了作者近60年在 武汉大学读书、教书、写书 和译书的情况。自选论文分 翻译研究、澳大利亚文学研 究和英汉语修辞格比较研究 三个部分。每部分在所选文 章之前都有作者写的导言, 主要谈及每篇论文写作的缘 起和发表后的影响等。
作者简介
罗选民 博士,清华大学二级教授(2007)、人文社会科学杰出人才(2011),广东外语外贸大学云山领军学者(2015)。主要社会兼职有:中国英汉语比较研究会会长,中国作家协会会员,第二、三届中国图书政府奖评委,第六届鲁迅文学奖评委;澳大利亚研究委员会(ARC)外籍委员,(香港)大学教育资助委员会(UGC)人文学部委员;英IN Routledge出版社英文学术期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies主编,欧洲A&HCI源刊Perspectives:Studies in Translatology国际编委,加拿大翻译学会会刊TTR国际顾问,香港中文大学《翻译学刊》编委,还担任国内《中国翻译》《中国外语》等多家刊物编委。近年来先后获得剑桥大学、美国学术联合会(ACLS)、富布赖特、奥地利Salzburg Global Seminar等多项研究基金和奖学金,曾应邀在牛津大学、耶鲁大学、东京大学等30余所国际知名高校做学术演讲。主要学术成果有:Translating China(13ristol:Multilingual Matters,2009),Translation Studies:An Interdisciplinary Approach(Beijing:Foreign Languages Press,2007)等20余本专著;译著10部,逾百7)-字;在国内外重要期刊发文百余篇。正在主持国家社科基金重点课题1题,主持完成2项国家社科基金项目。曾获湖南省首届优秀教学成果二等奖(1989)、北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖(2001)、第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖(2006)。从1993年10月起享受国务院政府特殊津贴。
目录
第一部分 翻译研究 导言 一 中国译学状况回顾与反思 二 语域与翻译 三 谈谈“A Psalm of Life”一诗及其六种汉译 四 谈谈英汉名译比较课程 五 译坛大家梁实秋 六 变译论及其启示——《变译理论》序 七 汉诗英译用韵思路的拓宽与实践 八 似韵在汉诗英译中的运用尝试 第二部分 澳大利亚文学研究 导言 九 创业者的赞歌——澳诗两首赏析 十 《吾兄杰克》译者序 第三部分 英汉语修辞格比较研究 导言 十一 从四本修辞学专著看修辞格和Figures of Speech的比较与翻译 十二 关于英、汉“反复”辞格分类的几个问题

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网