您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
全国中医药行业高等教育“十四五”创新教材-中医汉英翻译教程
字数: 165
出版社: 中国中医药
作者: 编者:余静//晏丽|
商品条码: 9787513294973
适读年龄: 12+
版次: 1
开本: 16开
页数: 106
出版年份: 2025
印次: 1
定价:
¥32
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
本教材主要供中医药院校英语专业本科高年级学生中医翻译教学使用,也可作为中医翻译硕士研究生、中医药院校其他专业翻译学习的辅助教材,还适用于中医翻译工作者和对中医翻译感兴趣的自学者。
本教材初版印数约200本,主要供本校英语专业本科生和中医翻译硕士研究生的中医翻译教学使用。再版可供本校和其他中医药院校英语专业本科生、中医翻译硕士研究生、中医翻译工作者和对中医翻译感兴趣的自学者使用。
在深入研究国内较典型的各类中医翻译教材及师生反馈意见的基础上,本教材以“实用”(强调技能训练,学以致用)、“新颖”(内容新颖,与时俱进)、“多样”(选材和训练方式多样化)为编写原则,体现以下创新理念:
1.将中医语言的特点和汉英语言对比作为学习中医汉英翻译的基础理论
根据国外翻译教学的先进理念,在课程的初始阶段清楚说明统摄全书的重要观念是教学的重要策略,有助于学生在学习过程中逐渐将重要观念内化。由于中医语言的特殊性,理解中医语言是翻译中医的第一步。汉英语言对比也成为指导中医汉英翻译教学不可或缺的理论。
2.编排“推陈出新”
本教材将中医汉英翻译的学习过程按“词——句——段落——篇章”的模式编排,由浅入深,由易到难。
3.内容“与时俱进”
内容设计的独特之处还在于增添了中医翻译中翻译技术的使用。本教材秉承《教育信息化2.0行动计划》和《中国教育现代化2035》的文件精神,致力于提升信息化时代大学生的信息素养,强化利用翻译技术手段获取和处理语言信息的能力,提高其中医翻译的效率与质量,从而为我国语言服务行业发展、中医药文化对外传播、国家语言战略、国家语言能力建设及“一带一路”语言服务提供培养懂翻译、懂中医、懂技术的综合型人才。
4.突出实践,练习形式多样
为了激发学生的兴趣,从不同角度训练学生的思维能力和翻译能力,本教材的练习形式多样化,除了词语翻译、单句翻译、段落翻译、篇章翻译等传统形式,还增加了思考题、译文比较、利用计算机辅助翻译工具进行中医翻译项目实操等多种题型。
5.附录实用性强
为了方便学生进行翻译实践和翻译研究,本教材在书后编排了四个附录,即汉英翻译常用工具书与参考书、常用在线词典、Trados 常用快捷键。
作者简介
余静,人文学院副院长,教授,硕士生导师。江西省一流专业负责人,江西省本科高水平教学团队负责人,江西省一流课程负责人,江西中医药大学中医翻译学硕士点负责人,江西中医药大学重点培育学科中医传播学学科带头人。江西外语学会副会长,世界中医药学会联合会翻译专委会副秘书长兼任常务理事,江西中医药大学学报审稿专家,江西省教育规划课题评审专家,江西省高校人文社科项目评审专家。
目录
第一章 认识中医翻译 第一节 中医语言的特点 一、中医语言的抽象性与模糊性 二、中医语言的文学性与人文性 第二节 中医译者的素养 一、译者应具备的素养 二、中医译者应具备的素养 第二章 中医术语英译 第一节 中医术语的特点 一、历史性 二、人文性 三、隐喻性 四、模糊性 五、歧义性 六、笼统性 第二节 中医名词术语英译原则 一、对应性原则 二、简洁性原则 三、同一性原则 四、回译性原则 五、民族性原则 六、约定俗成原则 七、规定性原则 第三章 中医语句英译 第一节 中医语言修辞特点及其英译 一、比喻 二、对偶 三、排比 第二节 中医文本语句特征及其英译 一、隐性逻辑显性化 二、语言结构重构化 三、主谓结构名词化 四、无主语句的处理 五、主动转被动 第四章 中医语篇英译 第一节 中医语篇特点及其英译 一、中医语篇的特点 二、中医语篇的分类与结构特征 三、语篇的衔接与连贯 四、语篇的语境分析 第二节 中医医案英译 一、中医医案概述 二、中医医案写作 三、中医医案的英译 第五章 中医论文标题和摘要的写作与英译 第一节 中医论文的文本特点与英译原则 一、专业术语性强,注重术语翻译的准确性 二、语言动态化,注意动态和静态语言的转换 三、时态变化不明显,以一般现在时为主 四、陈述语气较多,汉译英时多采用陈述语气 五、多使用主动语态,注意主动和被动语态的转换 六、句式呈流散形,注意增添衔接手段 第二节 中医论文标题的写作与英译 一、中医论文标题的写作 二、中医论文标题的英译 第三节 中医论文摘要的写作与英译 一、中医论文摘要的写作 二、中医论文摘要的英译 第六章 语料库与中医翻译 第一节 语料库的基本概念 一、语料库的主要类型 二、语料库应用的基本要素 三、语料库应用的主要阶段 第二节 中医翻译语料库的构建 一、中医翻译语料库构建的意义 二、中医翻译语料库的建库原则 三、中医翻译语料库的构建过程 第三节 中医翻译语料库的基本操作 一、词表的生成 二、词簇表的生成 三、主题词表的生成 四、频数标准化 第四节 中医汉英平行语料库的构建 一、平行语料库的构建过程 二、平行语料库的操作 主要参考书目 附录 一、常用桌面/网页版词典资源 二、常用手机版词典资源 三、常用术语库 四、学术资源搜索平台
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网