许渊冲(1921-2021)江西南昌人,中国翻译界泰斗,西南联大外文系杰出校友,北京大学新闻与传播学院教授,毕生致力于中西文化互译,曾获国际翻译界最高荣誉\"北极光奖\",也是“中国翻译文化终身成就奖”获得者。
许渊冲精通英文、法文,译有中、英、法文著译一百余部,包括《诗经》《楚辞》《唐诗三百首》《宋词三百首》等。
1938年—1943年,许渊冲就读于西南联合大学外语系,师从闻一多、钱钟书、叶公超、吴宓等学贯中西的大学者。杨振宁是他同桌。在西南联大上学期间,许渊冲和朱光亚、杨振宁、王传纶、王希季并称为“五大才子”。在这五人中,许渊冲是唯一的文科生。
陈纳德率美国志愿空军第一大队援助中国抗日期间。许渊冲投笔从戎,为美国空军担任翻译,因妙翻”三民主义“一夕成名。“三民主义”直为“Nationality, People's Sovereignty, People's Livelihood”(民族主义、民权主义和民生主义)。这种译法让美国人听不懂。而许渊冲则现场化用林肯的葛底斯堡演说,将三民主义口译为“Of the people, by the people, for the people”(民有、民治、民享),言简意赅且不失文采。许渊冲在日记中也提到了头角峥嵘的这一经历。