您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
英语翻译教程——笔译教程八讲

英语翻译教程——笔译教程八讲

  • 字数: 347
  • 出版社: 同济大学
  • 作者: 编者:冯修文|
  • 商品条码: 9787576514117
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 266
  • 出版年份: 2025
  • 印次: 1
定价:¥69 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本教材立足于上海市一流英语本科专业建设, 以培养应用型人才为目标,注重翻译理论与实践结 合,突出“课程思政”特色,旨在提升学生的翻译 能力与文化传播意识。本书通过丰富例证和多元文 体训练,引导学生掌握翻译策略,培养其批判性思 维。教材融入文化翻译战略观,注重中华文化对外 传播,强调翻译中的文化自信与意识形态。内容涵 盖应用文本、文学翻译及实战练习。全书分八讲, 以“讲好中国故事”为宗旨,帮助学生树立正确翻 译观,成为兼具语言能力与文化传播素养的时代新 人。本书可作为应用型本科英语专业课堂用书,也 可以作为翻译爱好者的学习用书和相关工作岗位人 员的参考用书。
目录
第一讲 名称翻译 第一节 应用翻译概述 一、应用翻译的定义 二、应用翻译的范畴 三、应用翻译的特性 第二节 机构名称翻译 一、机构名称翻译的原则 二、企业名称的翻译 三、组织机构名称的翻译 四、大学校名的翻译 第三节 地名翻译 一、地名翻译与政治文化 二、地名翻译与历史文化 三、地名翻译与宗教文化 第二讲 标题翻译 第一节 目的论功能翻译理论概述 第二节 新闻标题翻译 一、汉英新闻标题的语言特点 二、汉英新闻标题的修辞特点 三、汉英新闻标题常用翻译方法 第三节 书名翻译 一、书名翻译的原则 二、书名翻译的方法 第四节 电影片名翻译 第三讲 标语翻译 第一节 国内应用翻译理论概述 一、应用翻译策略 二、基于本土的应用翻译学 第二节 标语翻译的原则 一、悦耳效果 二、悦目效果 三、意会效果 四、神会效果 第三节 警示标语的翻译 一、英语常见警示语句式解读 二、警示标语误译剖析 第四节 会议标语的翻译 一、译文的统一性 二、缩略词的使用 三、数字的使用 四、介词的使用 第四讲 商标品牌名的翻译 第一节 中英文商标品牌名的语符特征 一、音美 二、意美 三、形美 第二节 英汉语商标品牌名比较 一、英汉语商标品牌名的相似点 二、英汉语商标品牌名的不同点 第三节 商标品牌名翻译的原则与方法

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网