您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
浮士德(斯泰封插图本)/名著图文馆

浮士德(斯泰封插图本)/名著图文馆

  • 出版社: 吉林出版集团
  • 作者: (德)约翰·沃尔夫冈·冯·歌德|译者:
  • 商品条码: 9787546300795
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 420
  • 出版年份: 2009
  • 印次: 1
定价:¥48 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
18世纪德国伟大诗人歌德的杰作《浮士德》,坊间多有译本。我们的 这个版本既属于“名著图文馆”系列,则依照我们的编选原则,为名著、 名译、著名插图的合璧版本。译本采用郭沫若先生的经典译文,此为80年 代末以来首次推出的版本。插图采自郭沫若先生于40年代编印、绝少流传 因而弥足珍贵的《浮士德百三十图》,由弗兰兹·斯泰封绘图,亦是本书 的经典插图作品。因此本书不仅体现郭沫若先生译介《浮士德》的思路, 亦是这本名著在华语译界第一次以名著名译、著名插图的方式推出,具有 极其重要的意义。
精彩导读
夜 莪特式的居室,狭隘,屋顶穹窿, 浮士德坐案旁靠椅上,呈不安态。 浮士德 哲理呀,法律呀,医典, 甚至于神学的一切简篇, 我如今,啊!都已努力钻研遍。 毕竟是措大依然, 毫不见聪明半点: 称什么导师,更叫什么博士。 颐指了一群弟子东西南北十余年, 我心焦欲燃,究竟所知有限! 我比那不值钱的博士导师,文人方士, 纵算是稍加优贤: 纵使是无疑无惑, 不怕地狱,不怕恶魔—— 但我一切的欢娱从此去远, 再不想,求得什么卓识真知, 再不想,以口舌传宣, 能把黎民于变。 我既无德行又无钱。 更无名誉又无权: 谁想把这条狗命儿片刻残延! 我所以才拼命学神仙, 看是否有多少玄机, 能借神力神舌道穿; 我可不再挥酸汗胡乱谈, 宇宙的核核心心我能知见, 我可以得意而忘言。 中宵倚案。烦恼齐天。 残书散帙堆满前, 一轮明月来相见, 月儿呀,你幽忧的友人, 我愿你得见我的烦闷呀, 今宵算最终一遍! 啊!我愿蒙着你可爱的清辉登上山颠, 同着些精灵们在草间壑畔伴你盘旋, 解脱掉一切的学枷智梏, 浴沐在你清露之中得健全! 啊!我为什么还要坐监? 这污浊的玻璃,瘟秽的窗眼, 便是那幽霭的天光, 透过后也生了尘玷! 虫糟尘布的书丛遍, 蒙烟纸壁高齐屋颠: 杯瓶箱箧围成了一个圆, 狼藉的祖传家具不计其年—— 这便是你的世间! 这也算是个世间! 你的心脏在你胸中倒悬, 无名的痛苦扼断了你一切的生源。 你还不知道是什么情缘? 上天造了人,放在生动的自然里面, 你却背弃了那儿的自然, 埋没在这儿的尘烟, 你和些骷髅死骨相周旋。 飞!飞!你请飞入那宽宏的境地! 诺时脱拉大牟士亲笔的奇书。 难道不足为你的伴侣? 你如能了解得群星的天路, 体会得“自然”的教谕, 你的灵力会从胸中醒来, 如同精灵之和精灵对语。 凭靠着枯燥的感官, 解不透宇宙的深意。 你浮动着的精灵呀,你已在我身旁, 我的言辞你可曾听取? (揭卷,目击大宇宙的符征) 哈哈!乐哉,乐哉, 霎时间有欢快的源泉向我流来, 使我耳聪目明,茅塞顿开! 青春的生命周流遍我的肢骸。 写这灵符的,是何等的神人, 使我内心的沸腾安静, 使我可怜的寸心充满了欢愉。 以玄妙的灵机揭开了自然的面巾? 敢不我便是一位天神?如此镇定! 我眼看着这清虚的符箓, 无穷的造化活现在我的魂灵。 我才知古哲的金言意永: “是你眼儿闭了,心儿死了。 并非天界不开! 后生哟,快快,休再迟挨, 快在那晨光之中涤荡尘怀!” (观符) 万汇本一如,彼此相联带, 相依为命。那可分开? 盈虚消息有真宰, 神钧转斡言诠外! 天香弥宇宙, 天乐遍寰垓! 多好的一场幻景呀!唉!却只是一场幻景! 我何从把捉着你呀,自然母亲? 你的乳房呀,何处? 你那天地万物的命泉。 我焦渴的寸心景慕—— 你进涌,你哺乳,而我渴想徒然? (愤然改翻篇页,目击地祗之符篆) 符征的作用呀全然改换! 地祗哟,你和我更觉相安; 我已感觉着我的力量高张, 我好像燃烧着葡萄的新酿。 我有敢于人世的胆量, 下界的苦乐我要一概承当, 我要和暴风奋斗, 便是在破舟中也不张皇。 啊,云从头上来—— 月轮收了光—— 熄灭了呀,灯亮! 烟雾朦胧!—— 红光在头畔闪动—— 寒风吹自屋顶穹窿, 紧捉着了我的心胸! 慈悲的神哟,我感觉着你在我周围浮泳, 你请现形! 哈!我的深心竞这样地不宁! 对于这新的观感 我的五官昏乱!P15-17
目录
小引/1 “浮士德”简论/1 献诗*/1 舞台上的序剧*/2 天上序幕*/8 第一部 夜/15 城门之前*/27 书斋/38 书斋/47 莱普齐市的欧北和酒寮/62 魔女之厨/7l 街头/80 夕暮/83 散策/87 邻妇之家/90 街道/95 花园/98 园亭/103 林窟/105 甘泪卿之居室/110 玛尔特之花园/112 井畔/117 城曲/120 夜,甘泪卿门前之街道/122 寺院/127 瓦普几司*之夜/130 瓦普几司之夜梦*——俄伯龙与蒂唐尼亚的金婚式/143 晦暝之日/149 夜间旷野/152 监狱/154 第二部 第一幕 风光明媚的地方/164 紫禁城/169 旁通百室的广廷/177 上林苑/206 阴暗的走廊/213 灯火辉煌的大厅/219 骑士厅/222 第二幕 莪特式的居室,狭隘,屋顶穹隆/230 中世纪风的实验室/238 古典的瓦普几司之夜/245 比纳渥斯河/254 比纳渥斯河上游/263 爱琴海的岩湾/280 第三幕 斯巴特梅纳劳斯宫前面/296 第四幕 高山/344 前山之上/354 伪帝的天幕/366 第五幕 旷原/375 在小园中/378 宫殿/380 深夜/385 子夜/388 宫中广大的前庭/393 埋葬/397 山谷,森林,岩石,邃境/405 第一部译后记/414 第二部译后记/417

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网