您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
商务英语笔译

商务英语笔译

  • 字数: 520
  • 出版社: 北京大学
  • 作者: 桑龙扬,李孝英 主编
  • 商品条码: 9787301351437
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 362
  • 出版年份: 2025
  • 印次: 1
定价:¥88 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《商务英语笔译》基于OBE理念和课程思政原则,紧贴时代需求和商务英语专业本科学生的需要与特点,依据商务英语笔译任务和职业特性进行选材和设计,让学生了解和熟悉相关商务知识、商务领域各学科的具体语言特点和商务英语的基本语言特点;通过大量实例和练习,培养学生正确的商务翻译意识,提高商务翻译的理解和应用能力,能根据不同的语境和文体选择恰当的翻译策略和方法,解决商务翻译实践中的问题。 本教材涵盖应用翻译、国际商务、市场营销、商务广告、知识产权、物流、国际招投标、商务信函、商务合同、企业简介、产品说明书、国际财会、电子商务、金融、国际商事法律、国际旅游、公示语等内容,题材广泛,内容真实,语言贴切,体现了系统性、全面性和针对性的特点,为学习者提供全面的商务翻译知识和技能训练,旨在培养复合型、应用型、适应商务翻译工作的高素质商务英语专业人才。
作者简介
桑龙扬 ---------------------------- 桑龙扬,广东理工大学教授(三级),文学士和经济学硕士学位,硕导,原九江学院国学译馆馆长。2005年12月被评为教授。一直从事商务英语专业本科教学和研究,担任过翻译理论与技巧、商务英语笔译、商务英汉互译等课程的教学。发表论文40余篇,主持省部级课题8项,译著3部(排名第一),主编商务教材2部(排名第一)。 李孝英 ---------------------------- 李孝英, 西南交通大学外国语学院教授。多年教授“商务英语笔译”教程,受到学生的欢迎。承担或参与数项国家社科基金项目。
目录
目 录 第一章 应用翻译 / 1 第一节 应用文体与应用翻译 / 1 第二节 课内翻译任务 / 12 第三节 课后翻译训练 / 18 第二章 商务英语翻译 / 22 第一节 商务英语的语言特点 / 22 第二节 商务英语翻译原则与译者的基本素质 / 26 第三节 课内翻译任务 / 31 第四节 课后翻译训练 / 41 第三章 金融翻译 / 45 第一节 金融英语语言特征 / 45 第二节 金融英语翻译策略 / 49 第三节 课内翻译任务 / 56 第四节 课后翻译训练 / 61 第四章 商务广告翻译 / 66 第一节 广告的分类与构成 / 66 第二节 广告的语言特征 / 68 第三节 广告翻译的策略和方法 / 73 第四节 课内翻译任务 / 80 第五节 课后翻译训练 / 83 第五章 市场营销翻译 / 87 第一节 营销英语的语言特点与翻译 / 87 第二节 课内翻译任务 / 95 第三节 课后翻译训练 / 101 第六章 商务合同翻译 / 105 第一节 商务合同概述 / 105 第二节 商务合同的语言特点与翻译 / 111 第三节 课内翻译任务 / 117 第四节 课后翻译训练 / 121 第七章 企业宣传翻译 / 126 第一节 公司名称与企业商号的翻译 / 126 第二节 企业宣传资料翻译 / 131 第三节 课内翻译任务 / 140 第四节 课后翻译训练 / 146 第八章 产品介绍翻译 / 150 第一节 产品介绍文本的语言特色 / 150 第二节 产品说明书翻译原则 / 167 第三节 课内翻译任务 / 169 第四节 课后翻译训练 / 174 第九章 商务信函翻译 / 178 第一节 商务信函的语言特点 / 178 第二节 商务英语信函翻译原则 / 181 第三节 课内翻译任务 / 185 第四节 课后翻译训练 / 188 第十章 招投标书翻译 / 192 第一节 国际招标基本知识 / 192 第二节 国际标书文本的语言特征与翻译 / 200 第三节 课内翻译任务 / 212 第四节 课后翻译训练 / 218 第十一章 国际物流翻译 / 223 第一节 物流简述 / 223 第二节 物流英语的语言特征 / 225 第三节 物流英语的翻译策略 / 231 第四节 课内翻译任务 / 236 第五节 课后翻译训练 / 240 第十二章 财务会计翻译 / 244 第一节 会计英语的语言特点 / 244 第二节 会计英语的翻译原则 / 248 第三节 课内翻译任务 / 254 第四节 课后翻译训练 / 258 第十三章 电子商务翻译 / 263 第一节 电子商务的语言特点 / 263 第二节 电子商务英语翻译技巧 / 267 第三节 课内翻译任务 / 272 第四节 课后翻译训练 / 276 第十四章 知识产权文献翻译 / 280 第一节 专利文献语言特点与翻译 / 280 第二节 商标语言特点与翻译 / 284 第三节 课内翻译任务 / 287 第四节 课后翻译训练 / 292 第十五章 国际商事法律翻译 / 296 第一节 国际商事法律英语语言特征 / 296 第二节 国际商事法律翻译 / 305 第三节 课内翻译任务 / 312 第四节 课后翻译训练 / 315 第十六章 国际旅游翻译 / 320 第一节 旅游翻译的概念、功能与原则 / 320 第二节 英汉旅游文体的差异 / 323 第三节 旅游资料英译的主要方法 / 327 第四节 课内翻译任务 / 331 第五节 课后翻译训练 / 336 第十七章 公示语翻译 / 340 第一节 公示语的类别与功能 / 340 第二节 英语公示语的语言特点与翻译 / 342 第三节 公示语错译误译解读 / 345 第四节 汉英公示语语言的区别 / 349 第五节 公示语的翻译原则与方法 / 351 第六节 课内翻译任务 / 354 第七节 课后翻译训练 / 357 参考文献 / 359

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网