您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
西利尔·白之评传

西利尔·白之评传

  • 字数: 341
  • 出版社: 山东教育
  • 作者: 余晴|总主编:葛桂录
  • 商品条码: 9787570127436
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 364
  • 出版年份: 2023
  • 印次: 1
定价:¥108 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本丛书选择海外著名汉 学家十位,每位传主一卷, 分别展开他们的综合研究工 作,评述每位传主的汉学历 程、特点及重要贡献。通过 评传编撰,呈现每位传主汉 学生涯的生成语境;通过分 析阐释传主的翻译策略、文 集编选、汉学论著、教育教 学理念等,揭示传主汉学身 份特征,论析传主汉学思想 的载体与构成要素,站在中 外文化交流史与海外汉学思 想发展史的高度,客观评述 传主的汉学成就。本丛书编 撰遵循历史还原、生动理解 与内在分析的基本思路。 《西利尔·白之评传》包 含“白之汉学研究的文化思 想史语境”“白之的中国文学 翻译观研究”“白之论中国社 会主义文学的他者视阈与意 识形态解读”等章节。
目录
导言 中国文学翻译与研究名家西利尔·白之 第一章 白之汉学研究的文化思想史语境 第一节 白之在英国的汉学研习历程及范式特征 第二节 白之移居美国后的汉学教研活动及其学术转向 第三节 白之汉学研究与欧美汉学发展的互动关系 第二章 白之的中国文学翻译观研究 第一节 翻译目的:对“他者”文化的虔诚敬畏与有效传播 第二节 翻译文本选择原则:“情本体”和“理本体”的调和与融通 第三节 翻译策略:“以译者为中心”意图的践行与创新 第四节 翻译思想:“从心所欲”而不逾矩 第三章 白之对明代戏剧小说和中国文学流派的译研成就 第一节 《明代短篇故事选集》:首次系统英译冯梦龙传奇故事 第二节 《明代精英戏剧选集》:首次译研探析“精英戏剧” 第三节 《中国文学流派研究》:中国文学格局的整体观 第四章 白之《中国文学选集》的编译思想及其经典化进程 第一节 20世纪后期英语世界中国文学选集编译概况 第二节 白之《中国文学选集》的定位与地位 第三节 白之《中国文学选集》的编译与经典化 第五章 白之中国戏剧三大全译本的翻译策略及其影响 第一节 《牡丹亭》全译本:20世纪伟大的文化盛事 第二节 《桃花扇》合译本:中国古典戏剧的精彩传播 第三节 《娇红记》全译本:西方世界的首部英译本 第六章 白之论中国五四文学的比较视闺及阐释框架 第一节 五四文学在中国文学史框架中的地位问题 第二节 中西模式的求索与碰撞:白之的五四小说教学 第三节 比较视阈中的徐志摩诗歌研究 第七章 白之论中国社会主义文学的他者视阈与意识形态解读 第一节 意识形态影响下的中国文学艺术自由 第二节 社会主义文学建立时期的文学解读 第三节 从“双百方针”到社会主义教育运动时期的文学解读 第八章 白之论中国台湾文学的形象风格及其解释路径 第一节 有意味的风格:中国台湾作家作品 第二节 中国台湾小说中的苦难形象 第三节 朱西宁《破晓时分》文本间联系的功能 第九章 白之研究中国现当代文学的方法实践与特色启示 第一节 白之探析中国现当代文学研究的方法与实践 第二节 白之研究中国现当代文学的特色与影响 第三节 白之阐释中国现当代文学的启示与借鉴 结语 附录 附录一 西利尔·白之年谱简编 附录二 西利尔·白之著述目录 参考文献 后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网