您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
隐藏的山湖(西班牙文学在中国)
字数: 305
出版社: 中国社科
作者: 周春霞|
商品条码: 9787522741178
版次: 1
开本: 16开
页数: 321
出版年份: 2024
印次: 1
定价:
¥108
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
本书聚焦“译作”“译者”和 “读者”三大要素,从“意识 形态”“诗学”和“赞助人”三 个角度切入,梳理、总结百 余年来西班牙文学在中国译 介与接受的历史进程和重要 特征,并通过重点案例分析 ,揭示西班牙文学在中国传 播的文化意义,从而为比较 文学与翻译研究提供新视角 ,也为中西文化交流与学术 研究拓宽新视野。
作者简介
周春霞,文学博士,苏州大学外国语学院西班牙语系讲师。主要研究领域为比较文学与世界文学。曾获江苏省教育厅资助赴西班牙莱里达大学访学。译著有《陌生的朋友——依兰·斯塔文斯与小海的对话》等。在《南方文坛》《东吴学术》等刊物上发表学术论文和译文十余篇。
目录
绪论 第一部分 启蒙之声:20世纪初西班牙文学的译介与接受(1913—1936) 第一章 1913—1936年西班牙文学译介与接受总说 第一节 1913一1936年西班牙文学译介概述 第二节 以短篇小说和戏剧为主的译介 第三节 译介方式与途径 第二章 写实主义与新文学启蒙——伊巴涅斯作品的译介与接受 第一节 作为新文学启蒙的写实主义文学 第二节 文学研究会与西班牙写实主义文学译介 第三节 伊巴涅斯作品译介概述 第四节 胡愈之对伊巴涅斯的译介 第五节 周作人对伊巴涅斯的译介 第六节 茅盾对伊巴涅斯的译介 第七节 戴望舒对伊巴涅斯的译介 第八节 李青崖对伊巴涅斯的译介 第三章 弱小民族文学译介的兴起——巴罗哈作品的译介与接受 第一节 对西班牙文学弱小民族文学身份的构建 第二节 巴罗哈作品译介概述 第三节 鲁迅对巴罗哈的译介 第四节 弱小民族文学视阈下鲁迅对巴罗哈的阐释 第五节 鲁迅等作家对巴罗哈文学技巧的接受 第六节 被遮蔽和消解的悲观主义:茅盾等人对巴罗哈的有意误读 第四章 文体与风格的借鉴——阿索林作品的译介与接受 第一节 “九八年一代”的文学创新与阿索林的文学主张一 第二节 阿索林作品译介概述 第三节 徐霞村对阿索林的译介 第四节 戴望舒对阿索林的译介 第五节 卞之琳对阿索林的译介 第六节 汪曾祺等京派作家对阿索林的接受 第五章 骑士东游——《堂吉诃德》的译介与接受 第一节 《堂吉诃德》译介概述 第二节 引玉之砖:《魔侠传》 第三节 周氏兄弟对《堂吉诃德》的译介与接受 第四节 现代作家笔下的中国堂吉诃德 第二部分 诗以载道:战争时期西班牙文学的译介与接受(1937—1948) 第六章 1937—1948年西班牙文学译介与接受总说 第一节 1937—1948年西班牙文学译介概述 第二节 以诗歌为主的译介 第三节 译介方式和途径 第七章 歌唱西班牙——西班牙内战诗歌的译介与接受 第一节 西班牙内战诗歌译介概述 第二节 《译文》“西班牙专号”与孙用的西班牙内战诗歌译介 第三节 黄药眠对西班牙内战诗歌的译介与接受 第四节 芳信对西班牙内战诗歌的译介与接受 第八章 从“现代”到“抗战谣曲”——戴望舒对西班牙诗歌的译介与接受 第一节 戴望舒西班牙诗歌译介概述 第二节 戴望舒对“二七年一代”现代派诗歌的译介与接受 第三节 戴望舒对西班牙抗战谣曲的译介与接受 第三部分 新的发端:新中国初期西班牙文学的译介与接受(1949—1977) 第九章 1949—1977年西班牙文学译介与接受总说 第一节 1949—1962年西班牙文学译介概述 第二节 以经典文学为主的译介 第三节 译介方式和途径 第四部分 繁荣发展:改革开放后西班牙文学的译介与接受(1978—2021) 第十章 1978—2021年西班牙文学译介与接受总说 第一节 1978—2021年西班牙文学译介概述 第二节 翻译人才队伍的壮大与译介方式的转变 第三节 学会和西班牙文学的译介与传播 第四节 西班牙对外文化政策对文学译介与传播的推动 第十一章 骑士再东游——改革开放后《堂吉诃德》的译介与接受 第一节 改革开放后《堂吉诃德》译介概述 第二节 杨绛对《堂吉诃德》的译介与接受 第三节 20世纪90年代以来的重译 第四节 当代《堂吉诃德》研究 附录 附表一 作家译名对照 附表二 中国翻译出版的西班牙文学译著目录(1915—2021) 附表三 中国出版的西班牙文学研究专著目录(1931—2021) 附表四 中国翻译出版的西班牙文学译文目录(1913—1949) 附表五 中国发表的西班牙文学通讯评论目录(1921—1948) 参考文献 后记
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网