您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
翻译理论探索
字数: 260000.0
装帧: 平装
出版社: 东南大学出版社
作者: 武锐 著
出版日期: 2010-11-01
商品条码: 9787564124755
版次: 1
开本: 16开
页数: 161
出版年份: 2010
定价:
¥24.8
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
在当今全球化的时代,翻译的重要性显而易见。伴随着翻译活动的日益频繁,翻译理论也日渐丰富。当前翻译理论主要包括:翻译基本理论、翻译史、翻译思想、翻译原理、跨学科的翻译研究、翻译批评等。翻译理论文献多而杂,异彩纷呈。中外理论研究角度不同但却异曲同工,殊途同归。无论是中国的严复“信、达、雅”,林语堂“忠实、通顺、美”,傅雷“神似”;钱钟书“化境”,还是外国的奈达“功能对等”论,汉斯·弗米尔“翻译目的”论,诺德“功能加忠诚”论,都从不同的角度阐述了翻译的本质、标准。强调既要忠实原文,又要不拘泥于原文,要用美的语言、艺术地再现和加强原作的风格特色,达到吸引受众的目的。
本人从事翻译及翻译教学工作20余年,期间多次担任重大外事活动的口译、笔译、同声传译等工作,对翻译实践和理论的认识可归纳为:明辨词意、巧于表达、提炼升华。今撰此书,结合自我体会,广纳业界有识之言,兼收并蓄,编辑成册,重在宜读宜教之用。释义无处不在,理论不思不得。毛泽东同志说:“我们的文艺是为人民大众的”,其实翻译本质也是为人民大众的。翻译的对象不同,翻译的指导思想、翻译策略、语言表达就不同。积极地了解翻译的原理、翻译的历史、打破翻译研究的地域、学科、流派的限制,形成跨学科综合、多元互补的研究格局,学习和研究翻译理论,这对学外语的人是大有裨益的。
撰写此书目的有二,一是着眼于翻译理论,对当前翻译学术界普遍关注的流行观点,进行一次研究梳理,从新的视角对有过重要影响但目前已经被忽视的老观点进行新的阐释;二是着眼于翻译教学,指导高校学生的翻译实践,提高翻译理论认识水平。
期待广大读者的支持与鼓励。
作者简介
武锐,江苏连云港人,南京农业大学外国语学院副教授、副译审现任南京农业大学日语系副主任、中国日语教学研究会江苏分会副会长、中国翻译协会专家会员,长期从事日语口笔译与教学研究工作,并多次担任省市重大外事活动翻译工作,发表多篇学术论文和译著。
目录
第一章 翻译基本理论
第一节 翻译的定义
第二节 翻译的本质
第三节 翻译的准备
第四节 翻译的角色
第五节 翻译的价值
第六节 翻译的目的
第七节 翻译的意识
第八节 翻译的策略
第二章 中国翻译理论
第一节 中国古代佛经翻译理论
第二节 中国近代科技与文学翻译理论
第三节 中国现当代文化翻译理论
第三章 外国翻译理论
第一节 外国古代传统翻译理论
第二节 外国现代语言学翻译理论
第三节 外国当代多元翻译理论
第四章 语言学与翻译理论
第一节 概述
第二节 语义学与翻译理论
第三节 翻译学的语义层次
第四节 系统功能语法与翻译研究
第五节 语用学与翻译研究
第六节 语篇学与翻译研究
第七节 语言学理论与翻译理论新标准
第五章 翻译与文学
第一节 翻译与文学相关概念区分
第二节 文学翻译研究与外国文学研究
第三节 文学翻译的特性
第四节 功能理论与文学翻译
第五节 操纵理论与文学翻译
第六章 翻译与美学
第一节 美学概述
第二节 翻译和美学
第三节 翻译审美客体
第四节 翻译审美主体
第五节 翻译审美活动
第六节 翻译审美标准
第七节 翻译美学研究现状及发展
第七章 翻译与文化
第一节 翻译概念的文化演变
第二节 文化交流视角的翻译本质
第三节 翻译与文化的关系
第四节 文化翻译的“归化”和“异化”
第五节 文化多样性与翻译
第六节 文化的翻译
第八章 翻译与教学
第一节 翻译教学与教学翻译
第二节 翻译教学的层次
第三节 翻译教学的体系
第四节 翻译专业人才培养模式
第五节 翻译教学的主要方面
第六节 翻译教师的培训与发展
第七节 翻译教学与研究的国际化
后记
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网