您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
爱经:一部传世的爱情圣经/[古罗马]奥维德

爱经:一部传世的爱情圣经/[古罗马]奥维德

  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国妇女出版社
  • 作者: [古罗马]奥维德 著
  • 出版日期: 2004-03-01
  • 商品条码: 9787801319388
  • 版次: 1
  • 开本: 大32开
  • 页数: 247
  • 出版年份: 2004
定价:¥49.8 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《爱经》(Ars Amatoria)是古罗马文学史上一部独特的书,属于外国争议文学名著之一,是一部大胆绮靡,爱欲抒发的文学经典。因为曾经是禁书,所以流传下来的古抄本很少。 序言 在人间已是癫 文/简枫 在一次诸神的盛宴中,不和女神将一个象征最美的金苹果投在宴席上。于是维纳斯、赫拉、雅典娜三位女神互相争夺这金苹果,因为她们都认为自己是最美丽的。     主神宙斯由帕里斯评定谁最美。     赫拉许诺给帕里斯财富和权力;雅典娜许诺给他智慧和魅力;而维纳斯许诺给他能带来欢乐的爱情。     谁都知道帕里斯把金苹果交给了维纳斯,因为她许诺他将得到世界上最美丽的女子。虽然帕里斯那时还只是一个在山林中放牧的少年。可是谁又能敌得过爱情的力量呢?即使那是一场引发了战争的爱情,那又如何呢?爱情原本是要让人吃些苦的!     当使者赫耳墨斯把金苹果递给帕里斯时,他不止是给了他一个谁最美的选择;而帕里斯把金苹果递给维纳斯时,也同时回答了爱能战胜一切的答案。     这个信仰爱情的人最终得到了神的回报。     爱情搞乱了多少人的心?何止是人呢?那众多的神祗也和我们一样在爱情之中流连挣扎;在爱情之中欢笑。     希腊神话故事中最有意思的是其中的英雄们都因为爱而拥有了神的力量;而神祗们却都像人,充满着爱欲,被爱恋折磨着。爱是让这些神祗徜徉在人世间的惟一的理由。而且,在这里,爱是多么天然,多么纯粹。     古罗马大诗人奥维德带我们进入了一个洋溢着欢乐的爱情世界。欢乐是他教导的最终目的。爱没有神秘,不需要伟大,爱情只是使我们欢乐。     欢乐,多么令人向往的;愉悦,这才是爱情的根本。不管经历多少彷徨和等待,爱情最终带给我们欢乐。     信仰爱情的人们,在这个季节我们不再是一无所有,一起去投奔在春天等着我们的爱情和未来。我们可以不给青春留下财富,但是不能不给青春留下爱情。     世间只有爱能克服孤独,而孤独,已经是人和神都最无力承受的。那最大的孤独,却是在爱上一个不能感知的人之后和不能 传达爱给那个相恋的人儿。那么孤独,在整个城市都找不到慰籍;那么骄傲,在整个世界都找不到值得对话的人... ...     因为我们被一支箭伤了。     可是,丢掉一切的骄傲吧,因为爱情本来就是人生的服役,只有爱情可以指引我们寻找信仰,体验那即将到来的无上欢乐的情感。     欢乐的有情人,让我们把一个金色的月桂冠加到他的头上,然后在这里写下:奥维德是我们的老师。     2004.2北京芍药居 书摘: 假如在我们国人中有人不懂得爱术,他只要读了这篇诗,读时他便理会,他便会爱了。用帆和桨使船儿航行得很快的是艺术,使车儿驰行得很轻捷的是艺术;艺术亦应得统治丘比特。奥托墨冬擅于驾车和运用那柔顺的马缰;谛费斯是海蒙尼亚的船的舵工。而我呢,维纳斯曾经叫我做过她的小丘比特的老师;人们将称我为丘比特的谛费斯和奥托墨冬。他是生来倔 强的,他时常向我顽抗,但是他是个孩子,柔顺的年龄,是听人指挥的。菲丽拉的儿子用琴韵来教育阿喀琉斯,靠这平寂的艺术,驯服了他的野性。这个人,他多少次使他的同伴和他的敌人恐怖。有人说看见他在一个衰颓的老人前却战颤着;他的那双使赫克托尔都感到分量的手,当他老师叫他拿出来时,他却会伸出来受罚。喀戎是埃阿科斯的孙子的蒙师;我呢,我是丘比特的。两个都是可畏的孩子,两个都是女神的儿子。可是骄恣的雄牛终究驾着耕犁之轭,勇敢的战马徒然嚼着那控制着它的辔头。我亦如此。我降服丘比特,虽然他的箭伤了我的心,又在我面前摇动着他的明耀的火炬。他的箭愈是尖,他的火愈是烈,他愈是激起我去报复我的伤痕。阿波罗啊,我决不会冒充说那我所教的艺术是受你的影响而来的;传授我这艺术的更不是鸟儿的歌声和振羽;当我在你的山谷阿斯克拉牧羊时,我没有看见过格丽奥和格丽奥的姐妹们。经验是我的导师:听从有心得的诗人吧。真实,这就是我要唱的:帮助我吧,丘比特的母亲!走开得远些,你轻盈的细带,贞节的表征;而你,曳地的长衣,你将我们的贵妇们的纤足遮住了一半!我们要唱的是没有危险的欢乐和被批准的偷香窃玉;我的诗是没有一点可以责备的。     愿意投到维纳斯旗帜下的学习兵,第一,你当留心去寻找你的恋爱的对象;其次,你当留心去吸引那你所心爱的女子;其三,要使这爱情维持久长。这就是我的范围;这就是我的马车要跑的跑场;这就是那应当达到的目的。     当你一无羁绊,任意地要到哪里就到哪里的时光,你去选一个可以向她说“唯有你使我怜爱”的人儿。她不会乘着一阵好风儿从天上吹下来的;那中你的意的美人是应当用你的眼睛去找的。猎人很知道他应该在什么地方张他的鹿网;他很知道在哪一个谷中有野猪的巢穴。捕鸟的人认识哪儿是利于他的黎竿的树林;而渔夫也不会不知道在哪一条水中鱼最多。你也如此,要找一个经久的爱情的目的物,亦应该第一个知道在哪里能遇着许多少女。要去找她们,你也用不着坐船航海,也用不着旅行到远方去。珀耳修斯从熏黑的印度此许多的年轻的美女;丘比特的母亲已在她亲爱的埃涅阿斯的城中定了居所。假如你是迷恋着青春年少又正在发育的美女,一个真正无瑕的少女就会使你看中意了;假如你喜欢年纪大一点的,成千的少妇都会使你欢心,而你便会有选择的困难了。可是或许一个中年有经验的妇人在你是格外有情趣,那么,相信我,这种人更多了。     当太阳触到海尔古赖斯的狮子背脊的时候,你只要到庞贝乌斯门的凉荫下慢慢地去散步,或是在那个慈母为要加一重礼物到她儿子的礼物上,使人用异国的云石造成的华丽的纪念物旁闲行,不要忘记去访问那充满了古书的廊庑,名叫丽薇雅,这也就是它的创立者的名字。也不要忘了那你在那里可以看见那些谋害不幸的堂兄弟们的培鲁斯的孙女们和她们的手中握着剑的残忍的父亲的廊庑。更不要忘记那维纳斯所哀哭的阿多尼斯节,和叙利亚的犹太人每礼拜第七日所举行的大祭典。更不要用避开牝牛,埃及的披着麻衣的女神的神殿:她使许多妇女模仿她对宙斯所做的事。     就是那市场(谁会相信呢?)也是利于丘比特的,随他多少哗闹,一缕情焰却从那里生出来。在供奉维纳斯的云石的神殿下,阿比阿斯用飞泉来射到空中。在那个地方,有许多法学家为丘比特所缚,而这些能保障别人的却不能保障自己。时常地,在这个地方。就是那最善辩的人也缺乏了辞令:新的利益占据着他,使他不得不为自己的利害而辩论。在邻近,维纳斯在她的殿上以窘态笑着;不久前还是保护别人的,现在却只希望受人保护了。可是尤其应在戏场和它的半圆的座位中撒你的网:这些是最富于好机会的地方。在那里,你可以找到某个勾动你,某个你可以欺骗,某个不过是朵过路的闲花,某个你可以和她发生久长的关系。好象蚂蚁在长阵中来来往往地载着它们的食品谷子,或是象那些蜜蜂找到了它们的猎品香草时,轻飞在茴香和花枝上。女子也如此,浓妆艳服着,忙着向那群众走去的戏场去;她们的数目往往使我选择为难。她们是去看的,可是她们尤其是去被看的;这在贞洁是一个危险的地方,这是你开端的啊,罗摩路斯,你将烦恼混到游艺中,掳掠沙皮尼族的女子给你的战士作妻子。
目录
第一卷 如何获得爱情   第二卷 如何保持爱情 第三卷 爱情的良方

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网