您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
对比语言学导论

对比语言学导论

  • 字数: 280000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 北京大学出版社
  • 作者: 柯平 主编 著作
  • 出版日期: 2016-01-01
  • 商品条码: 9787301263334
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 252
  • 出版年份: 2016
定价:¥39 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书主要特点与创新之处包括:(1)探讨了英汉语言结构与功能差异背后的深层原因(如造成英汉语亲属称谓繁简之别以及英汉语语篇结构差异的社会历史与文化心理因素等);(2)从理论与实践两方面阐明了英汉语言研究中的许多重要问题(如英语主语突出与汉语话题突出这两种迥然不同的信息结构、诗歌翻译归化与外化的语言学依据等);(3)靠前已有的相关研究集中于语音、音位、词汇和语法层次上的对比分析,对翻译、外语写作和外语交际特别重要的篇章和语用对比方面的研究相当缺少,本书针对此情况做了比较多的填空补缺工作(如对英汉语篇章结构上的差异与中国学生英语写作与英汉互译问题之间的关系的研究、对不同语言会话结构方面的语用特点与跨文化交往中沟通与对谈的技巧之间的关系的讨论等);(4)强调结构与生成的概念,自始至终贯穿着现代科学的分析精神与方法;(5)在句法和语义对比基础的讨论中,作者引入了符号学概念,在靠前同类型著作中属于首创.
作者简介
柯平,南京大学教授,博士生导师,江苏省译协理事,中国翻译协会专家会员,中国英汉语比较研究会理事。1987-1990年间任教于北京大学英语系,曾获北京大学"很好青年学者奖"二等奖。
目录
LIST OF FIGURES AND TABLES 9
PREFACE    11
CHAPTER 1  INTRODUCTION  1
1.1  What is Contrastive Linguistics?  1
1.1.1  The Name and Nature of Contrastive Linguistics  2
1.1.1.1  Linguistics  2
1.1.1.2  Contrastive Linguistics (Contrastive Analysis)  4
1.1.2  Micro-Contrastive Linguistics and Macro-Contrastive Linguistics  10
1.2  Why Contrastive Linguistics?  11
1.2.1  The Theoretical Need for Contrastive Linguistics  12
1.2.2  The Practical Need for Contrastive Linguistics  13
1.3  The History and Development of Contrastive Linguistics  18
Questions for Discussion and Research  26
CHAPTER 2  THE PRINCIPLES AND METHODS OF CONTRASTIVE ANALYSIS  28
2.1  Basic Assumptions and Hypotheses Underlying Contrastive Analysis (CA)  28
2.1.1  The Psychological Basis of Contrastive Analysis: Transfer  29
2.1.2  The Strong and Weak Versions of Contrastive Analysis Hypothesis  30
2.1.3  The Predictive Power of Contrastive Analysis  31
2.2  Theoretical Contrastive Analysis and Applied Contrastive Analysis  32
2.3  Criteria for Comparison  37
2.3.1  The Surface Structure (SS)  38
2.3.2  The Deep Structure (DS)  40
2.3.3  Translation Equivalence  44
2.4  Procedures of Contrastive Analysis  49
Questions for Discussion and Research  50

CHAPTER 3  PHONETIC AND PHONOLOGICAL CONTRASTIVE ANALYSIS  52
3.1  Phonetics and Phonology  52
3.2  Contrastive Phonetics  54
3.2.1  Articulatory Phonetics  54
3.2.1.1  Vocal organs (articulators) and the dynamics of voice production  54
3.2.1.2  The modulation of speech sounds  58
3.2.2  Acoustic Phonetics  60
3.2.2.1  Frequency  60
3.2.2.2  Amplitude of vibration  61
3.2.2.3  Timbre  61
3.2.3  Auditory Phonetics  62
3.3  Contrastive Phonology  65
3.3.1  Phonological Contrastive Analysis  65
3.3.1.1  The functional statuses of comparable speech sounds in different languages  65
3.3.1.2  Pronunciation problems caused by phonemic asymmetries and by allophonic differences  66
3.3.1.3  The functional loads of comparable phonological contrasts in different languages  67
3.3.2  Two Phonological Models  68
3.3.2.1  The taxonomic or structural phonology  68
3.3.2.2  Generative phonology  69
3.4  Suprasegmental Contrastive Analysis  71
3.4.1  The Contrastive Analysis of Pitch  72
3.4.1.1  Tone  72
3.4.1.2  Intonation  73
3.4.2  The Contrastive Analysis of Juncture  75
Questions for Discussion and Research  76
CHAPTER 4  LEXICAL CONTRASTIVE ANALYSIS  78
4.1  Contrastive Lexical Morphology  79
4.1.1  Lexical/Derivational Morphology and Inflectional Morphology  79
4.1.2  Morpheme  80
4.1.2.1  Free morpheme  80
4.1.2.2  Bound morpheme  80
4.1.2.2.1   Affix  80
4.1.2.2.2   Combining form  81
4.1.2.3  Stem (base morpheme) and root  81
4.1.3  A Comparison of the Makeup of English and Chinese Word Stock  82
4.2  Contrastive Lexical Semantics  84
4.2.1  The Motivation (Internal Form) of Words  85
4.2.1.1  Phonetic motivation  86
4.2.1.2  Graphemic motivation  86
4.2.1.3  Morphological motivation  87
4.2.1.4  Semantic motivation  87
4.2.1.5  A contrastive analysis of the morphological motivation of English, German, and Chinese words  87
4.2.2  Sense Relationships  91
4.2.2.1  Syntagmatic semantic relationship: Collocation  92
4.2.2.2  Paradigmatic semantic relationships  94
4.2.2.2.1   Synonymy  94
4.2.2.2.2   Antonymy  95
4.2.2.2.3   Hyponymy  96
4.2.2.2.4   Incompatibility  98
4.2.2.3  Lexical fields and lexical gaps  98
4.2.3  Semantic Features  103
4.3  Three Active Areas  107
4.3.1  Anthropology  108
4.3.2  Translation  114
4.3.3  Bilingual Lexicography  118
Questions for Discussion and Research  119
CHAPTER 5  GRAMMATICAL CONTRASTIVE ANALYSIS  122
5.1  The Concept of Grammar  122
5.2  The Contrastive Analysis of Inflectional Morphology  124
5.2.1  Grammatical Categories  126
5.2.1.1  Aspect  126
5.2.1.2  Case  128
5.2.1.3  Gender  129
5.2.1.4  Mood  129
5.2.1.5  Number  129
5.2.1.6  Person  130
5.2.1.7  Tense  130
5.2.1.8  Voice  130

5.2.2  A Contrastive Study of the Chinese and English Case Systems  131
5.3  Syntactic Contrastive Analysis  135
5.3.1  The Structural Approach (Surface-structure Contrasts)  135
5.3.2  The Weaknesses of the Structural Approach  139
5.3.3  The Generative Approaches  140
5.3.3.1  The Transformational Grammarian approach (For deep-structure contrasts)  141
5.3.3.2  The Case Grammarian approach (For deeper-structure contrasts)  147
Questions for Discussion and Research  154
CHAPTER 6  TEXTUAL CONTRASTIVE ANALYSIS  156
6.1  Text and Discourse  158
6.2  The Defining Characteristics of the Text  159
6.3  The Contrastive Analysis of Textual Cohesion  162
6.3.1  Semantic Cohesion  164
6.3.1.1  Reference  164
6.3.1.2  Substitution  167
6.3.1.3  Ellipsis  168
6.3.1.4  Conjunction  170
6.3.1.5  Lexical relationships ("lexical cohesion")  174
6.3.2  Structural Cohesion  175
6.3.2.1  Parallelism  175
6.3.2.2  Comparison  180
6.3.2.3  Information structure  180
6.3.2.3.1   Theme and Rheme  181
6.3.2.3.2   Functional Sentence Perspective (FSP)  182
6.3.2.3.3   Topic and Comment  183
6.3.3  Different Languages Preferring Different Cohesive Devices  192
6.4  The Contrastive Analysis of Textual Coherence  192
Questions for Discussion and Research  200
CHAPTER 7  PRAGMATIC CONTRASTIVE ANALYSIS  203
7.1  Speech Act Theory  203
7.1.1  Speech Acts  204
7.1.1.1  Performatives and constatives  204
7.1.1.2  Three kinds of speech acts  204
7.1.1.3  Five basic types of illocutionary acts  205
7.1.2  Felicity Conditions  206
7.2  Conversational Interaction  207
7.2.1  The Structural Components of Conversation  208
7.2.1.1  Openings  208
7.2.1.2  The maintaining of a conversation  210
7.2.1.3  Closings  215
7.2.2  Principles of Conversational Organization  217
7.2.2.1  The Cooperative Principle (Be Clear)  217
7.2.2.1.1   Conversational maxims  217
7.2.2.1.2   Conversational implicature  218
7.2.2.2  The Rules of Politeness (Be Polite)  221
7.2.2.2.1   Rule 1: Don't impose on your hearer  221
7.2.2.2.2   Rule 2: Give the hearer options  223
7.2.2.2.3   Rule 3: Make the hearer feel good: Be friendly  223
Questions for Discussion and Research  225
REFERENCES    227
INDEX    235

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网