您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
联系客服
|
搜索
热搜:
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
翻译矛盾疏解
字数: 208000
装帧: 简装
出版社: 北京大学出版社
作者: 陈卫斌著 著
出版日期: 2019-09-01
商品条码: 9787301303252
版次: 1
开本: 16开
页数: 0
出版年份: 2019
定价:
¥59
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
收藏
上架到店铺
×
Close
上架到店铺
{{shop.name}}
点此去绑定店铺
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥22.05
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
编辑推荐
《翻译矛盾疏解》列出了翻译中经常讨论的的几对矛盾,角度新颖。
内容简介
洪荒中走出,人类几未间断翻译实践;半个世纪以来,翻译学科的构建如日中天。然而,翻译理论言说甫一开始就呈现出典型的碎片化特征,到处充满矛盾。译者大多在行将付梓的译著之序言或者跋语中感慨翻译之艰、之难,个中不乏智慧洞见,但总缺乏系统连续的观点阐发,罕见完整的学科体系。 翻译家杨绛称“钱锺书常说自己是一束矛盾”,可见在这对学贯中西的译界神仙眷侣眼中“矛盾”之意味和旨趣。前辈默示恍如醍醐灌顶,翻译理论和实践的万般纠结缠绕能否以“矛盾”贯之?在看似徒劳无功的抽丝剥茧之中或许能一窥翻译神殿之堂奥?! 《翻译矛盾疏解》借黑格尔矛盾论的逻辑力量,以矛盾的思路视角切入翻译理论研究,在纷纭复杂的翻译现象中萃取六组主要矛盾加以“疏解”,希望把翻译中的矛盾现象解释得更清楚些,站在前人的肩膀上将翻译的本质看得更真切些。
作者简介
陈卫斌,福建长汀人,现为福州大学外国语学院、跨文化话语研究中心副教授、福建省科普作家协会会员。长年从事翻译教学、翻译实践和翻译理论研究,参与3项国家及省社科基金规划课题。独立或合作出版著作9部,共计200多万字,在CSSCI检索期刊及大学学报上发表翻译相关论文10余篇。译写作品曾获全国优秀科普作品三等奖、冰心儿童图书奖、福建省社会科学优秀成果奖二等奖和三等奖。
目录
目 录第一章 概 论1一、前语言学时期感性抒发译论举隅3二、语言学时期翻译理论研究和发展13三、翻译学科构建和描写性探索22四、翻译研究的文化转向与后殖民主义翻译理论38五、矛盾视角与翻译理论疏解48第二章 忠实与反逆62一、传统译论“忠实”面面观63二、反逆与解构的“忠实”69三、译者主体性觉醒:翻译就是“改写”与“操控”78四、译例解析与译者主体性体悟85第三章 直译与意译91一、从“文”与“质”到“直译”与“意译”的对立93二、意译、顺译、滥译、歪译、直译、硬译、死译、逐字译96三、西方译论中的直译和意译99四、“直译”和“意译”的典型译例辨析105第四章 形似与神似112一、广义的“形”与“神”112二、译论中“形”与“神”及“形似”与“神似”114三、矛盾视角之“形式”与“内容”及“形似”与“神似”117四、许渊冲“三似”“三美”及典型译例解析125第五章 异化与归化138一、异质文化产生误解140二、从哲学的“同”与“异”到翻译的“归化”与“异化”144三、“violence”与翻译“暴力”153四、归化和异化的度与风险164第六章 欠额翻译与超额翻译172一、欠额翻译与超额翻译定义173二、专有名词音译与意译及欠额翻译与超额翻译174三、界定欠额翻译与超额翻译的“度”及规避策略180四、专有名词典型译例解析:欠额翻译与超额翻译及翻译单位188第七章 可译与不可译200一、世界可知与不可知200二、可译与不可译202三、不可译因素及其分类208四、典型译例分析:不可译现象破解220第八章 结 语227一、首获国籍的机器人——索菲亚228二、阿尔法狗与柯洁的眼泪231三、谷歌助理与人类对话235四、转换生成语法与语料库翻译学及其他239参考文献244
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网