您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
水怎样开始演奏

水怎样开始演奏

  • 出版社: 译林出版社
  • 作者: 高兴
  • 出版日期: 2006-04-01
  • 商品条码: 9787806577684
  • 开本: 16开
  • 出版年份: 2006
定价:¥65 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
    为纪念《世界文学》的三百期,我们在译林出版社的鼎立支持下,在丁品先生的辛勤努力下,推出了这两本图文并茂的书,旨在以诗歌、散文与绘画结合的形式,显示文字与画面的和谐的美。在篇目选择方面,我们一方面考虑到名家名译的原则,尽可能选那些有时代特色、有较高翻译质量的作品,一方面也考虑到短小精悍的特点,尽可能使文字的篇幅与绘画相称,构成视觉上的呼应。同时,我们也试图照顾作品在《世界文学》杂志发表的不同时期。有兴趣的读者,或可从中看出一些苗头:我们在不同阶段大致选编了哪些不同主题、不同艺术特色的作品。
目录
    1  阿喀曼草原……………………………………………[波兰]密茨凯维支  孙用 译
2  当初只有我一个人请求你帮助………………………[英国]莎士比亚  卞之琳 译
3  假如白杨树在夜里面……………………………[罗马尼亚]爱明内斯库  葆荃 译
4  当水手,一面计算…………………………………………[法国]雨果  闻家驷 译
5  在人迹不到的溪径上………………………………………[美国]惠特曼  徐迟 译
6  罗累莱…………………………………………………………[德国]海涅  冯至 译
7  我写歌………………………………………………………[印度]波利坦  冰心 译
8  死去的父母……………………………………[危地马拉]阿斯图里亚斯  孟复 译
9  雪絮………………………………………………………[美国]朗费罗  查良铮 译
10  神和人…………………………………………[巴基斯坦]伊克巴尔  陈敬容 译
11  黄昏的和歌…………………………………………[法国]波德莱尔  陈敬容 译
12  金星…………………………………………………[英国]布莱克  宋雪亭 译
13  低着头………………………………………………[西班牙]洛尔迦  叶君健 译
14  摇摆的石头………………………………………英国]麦克迪尔米德  王佐良 译
15  赞美诗………………………………………………[希腊]埃利蒂斯  李野光 译
16  硝石……………………………………………………[智利]聂鲁达  王永年 译
17  桥上吟……………………………………………[法国]阿波利奈尔  罗大冈 译
18  寂静…………………………………………[西班牙]阿莱克桑德雷  祝庆英 译
19  坐火车经过一处果园……………………………………[美国]布莱  王佐良 译
20  鱼…………………………………………………………[波兰]米沃什  韩逸 译
21  给解冻的风……………………………………………[美国]弗罗斯特  江枫 译
22  岩和鹰…………………………………………………[美国]杰弗斯  赵毅衡 译
23  老虎的金黄………………………………………[阿根廷]博尔赫斯  王永年 译
24  缓刑的时间……………………………………………[奥地利]巴赫曼  绿原 译
25  死亡赋格曲………………………………………………[奥地利]策兰  绿原 译
26  自然和艺术…………………………………………………[德国]歌德  冯至 译
27  颤栗………………………………………[南斯拉夫]马克西莫维奇  马福聚 译
28  诗人之死………………………………………[俄罗斯]阿赫玛托娃  乌兰汗 译
29  风………………………………………………[俄罗斯]帕斯捷尔纳克  秉衡 译
30  晨曦………………………………………………………[法国]兰波  施康强 译
31  纯结、活泼的…………………………………………[法国]马拉美  施康强 译
32  小小的痛苦…………………………………………[葡萄牙]西纳蒂  王央乐 译
33  诗篇……………………………………………………[美国]威廉斯  袁可嘉 译
34  “睡”的变奏……………………………………[加拿大]阿特伍德  李文俊 译
35  宁静………………………………………………[意大利]翁加雷蒂  钱鸿嘉 译
36  诗……………………………………………[罗马尼亚]斯特内斯库  陆象淦 译
37  记忆看见我………………………………………[瑞典]特朗斯特罗姆  石默 译
38  傍晚令人吃惊………………………………………………[美国]布莱  郑敏 译
39  风…………………………………………………………[英国]休斯  袁可嘉 译
40  在海角处呼喊……………………………………………[瑞典]马丁松  李笠 译
41  微笑…………………………………………………[丹麦]诺德布兰德  石默 译
42  爱情正在来临……………………………………[澳大利亚]尼尔森  李文俊 译
43  当你抚触…………………………………[澳大利亚]哈特-史密斯  李文俊 译
44  等待召唤…………………………………………[澳大利亚]多布森  李文俊 译
45  我望着你的额头………………………………[捷克]塞弗尔特  贝岭  廖敏 译
46  每个礼拜天,树林都在晚祷……………………………[法国]雅姆  徐知免 译
47  自述……………………………………………………[埃及]萨布尔  仲跻昆 译
48  情侣……………………………………………………[墨西哥]帕斯  赵振江 译
49  三叶草…………………………………………………[西班牙]纪廉  王永年 译
50  双重幸福………………………………………………[西班牙]迭戈  王永年 译

51  归来的爱仍是旧时模样…………………………[西班牙]阿尔维蒂  王永年 译
52  日落景色………………………………………………[芬兰]瑟德格朗  北岛 译
53  你优美悦耳的发音……………………………[俄罗斯]曼德尔施塔姆  野婴 译
54  夜………………………………………………………[加拿大]埃贝尔  汤潮 译
55  比杨卡进入艺术的第………………………[荷兰]斯希普斯  马高明  柯雷 译
56  在水边…………………………………………………[加拿大]拉尼埃  汤潮 译
57  人类思维的三个可能性………………………[荷兰]考普兰  马高明  柯雷 译
58  勃勃的葬礼………………………………………[俄罗斯]布罗茨基  王伟庆 译
59  我是一个瞬息的人………………………………………[法国]塞盖斯  志平 译
60  秋水仙………………………………………………………[德国]多敏  安桉 译
61  远景………………………………………………[罗马尼亚]索雷斯库  高兴 译
62  幽谷中的长眠者…………………………………………[法国]兰波  张秋红 译
63  海………………………………………………………[冰岛]斯坦纳尔  李笠 译
64  透明的、不可名状的影子…………………………[俄罗斯]勃洛克  孙美玲 译
65  美丽的星星……………………………………………[法国]勒韦尔迪  树才 译
66  镜子的诗……………………………………………[捷克]汉兹利克  杨乐云 译
67  用粉笔画成的圆圈……………………………[斯洛伐克]费尔代克  朱伟华 译
68  天使………………………………………………………[波兰]米沃什  韩逸 译
69  博物馆……………………………………………[波兰]席姆博尔斯卡  韩逸 译
70  在十月的光明中……………………………………[法国]马尔里厄  施康强 译
71  无主空间……………………………………………[法国]布鲁萨尔  金志平 译
72  玫瑰,你端居首位,对于古人………………………[奥地利]里尔克  冯至 译
73  太阳…………………………………………………………[英国]拉金  傅浩 译
74  孤独……………………………………………[罗马尼亚]布兰迪亚娜  高兴 译
75  一个母亲的死亡………………………………………[法国]波司盖  罗大冈 译
76  珊瑚………………………………………………[圣卢西亚]沃尔科特  飞白 译
77  鸟儿死去的时候…………………………………[俄罗斯]日丹诺夫  刘文飞 译
78  春天的诗…………………………………………………[美国]史密斯  绿原 译
79  花园……………………………………………………[德国]布莱希特  张黎 译
80  秘密园……………………………………………………[美国]达夫  张子清 译
81  鸭子…………………………………………………[南斯拉夫]波帕  柴盛萱 译
82  三个问题……………………………………………[奥地利]傅立特  马文韬 译
83  给爱情验尸……………………………………………[加拿大]珀迪  黄灿然 译
84  在一间屋子里的三四个人当中……………………[以色列]阿米亥  王伟庆 译
85  雨…………………………………………………………[秘鲁]巴列霍  索飒 译
86  线条像活生生的头发……………………………………[德国]萨克斯  劳人 译
87  多少诗人把光阴镀成了黄金………………………………[英国]济慈  屠岸 译
88  夏娃…………………………………………………[罗马尼亚]布拉加  高兴 译
89  春之祭……………………………………………………[爱尔兰]希尼  傅浩 译
90  距离…………………………………………………[比利时]埃伦斯  杨同政 译
91  一部分人喜欢诗………………………………[波兰]希姆博尔斯卡  林洪亮 译
92  马口铁…………………………………………[德国]恩岑斯贝格尔  黄灿然 译
93  她问你……………………………………………………[捷克]霍朗  杨乐云 译
94  恋歌………………………………………………………[捷克]霍朗  杨乐云 译
95  问我……………………………………………………[美国]斯塔福德  刘峰 译
96  场所…………………………………………………………[美国]默温  刘峰 译
97  如同寂静的树梢………………………………………[以色列]约拿单  华宁 译
98  小鸟在天空消失的日子……………………………[日本]谷川俊太郎  田原 译
99  水怎样开始演奏……………………………………………[英国]休斯  杨子 译
100  雪……………………………………………[法国]博纳福瓦  树才  罗曼 译

101  力量…………………………………………[波兰]扎加耶夫斯基  张振辉 译
102  迷醉……………………………………………………[法国]阿尔托  树才 译
103  水滴……………………………………………[俄罗斯]沙拉莫夫  刘文飞 译
104  画廊里的美少女………………………………………[英国]麦凯格  傅浩 译
105  声音……………………………………………………[瑞士]雅各泰  树才 译
106  复原…………………………………………[罗马尼亚]梅利内斯库  高兴 译
107  模具………………………………………………[罗马尼亚]米尔恰  高兴 译
108  秋天临近,忆起我的父母…………………………[以色列]阿米亥  傅浩 译
109  月亮在浅蓝色的钢琴上…………………[俄罗斯]波普拉夫斯基  汪剑钊 译
110  夏末…………………………………………………[美国]库涅茨  张子清 译
111  我们化作水……………………………………………[韩国]姜恩乔  兰明 译
112  吻………………………………………………[西班牙]昌布尔辛  赵振江 译
113  照片……………………………………………………[德国]梅克尔  贺骥 译
114  夜班…………………………………………………[英国]阿米蒂奇  章燕 译
115  孤独者……………………………………………………[德国]贝恩  贺骥 译
116  女人和小偷…………………………………………[美国]罗森堡  蒋洪新 译
117  这些日子……………………………………………[美国]戴维逊  谢艳明 译
128  动物……………………………………………………[英国]缪尔  汤永宽 译
119  向下午低声叙说…………………………………[德国]特拉克尔  马文韬 译
120  兰波………………………………………………………[英国]奥登  北塔 译
121  冬天的布鲁塞尔…………………………………………[英国]奥登  北塔 译
122  花……………………………………………[英国]R.S.托马斯  程佳 译
123  蜂音器……………………………………[俄罗斯]塔尔科夫斯基  汪剑钊 译
124  不是在挥手而是在没顶………………………………[英国]斯密斯  章燕 译
125  风景………………………………………………………[法国]德里  树才 译
126  镜子……………………………………………………[法国]德基  余中先 译

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网