您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
比较文学与跨文化研究

比较文学与跨文化研究

  • 字数: 280.00千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 华东师范大学出版社
  • 作者: 张西平,顾钧 主编 著作
  • 出版日期: 2015-01-01
  • 商品条码: 9787567525689
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 244
  • 出版年份: 2015
定价:¥39.8 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
北京外国语大学的比较文学研究具有优良的传统,也是靠前很早进行比较文学研究和教学的高等院校之一。王佐良、周珏良等学者是我国比较文学研究的先驱。张西平、顾钧主编的这本《比较文学与跨文化研究(靠前辑)》收录的二十篇论文,分别从跨文化理论研究、翻译研究、汉学史研究三个方面展示了中外文学文化关系研究的新视野。这些论文在继承传统比较文学实证方法的同时,彰显了当下的问题意识和理论思考,为当前中国的比较文学和跨文化研究提供了可资借鉴的参考。
作者简介
顾钧,北京外国语大学中国海外汉学研究中心教授。毕业于北京大学比较文学与比较文化研究所,获博士学位。主要研究领域为美国汉学史和近代中西文学交流史,代表作有《卫三畏与美国早期汉学》、《鲁迅翻译研究》。
张西平,北京外国语大学教授,北京外国语大学中国海外汉学研究中心主任,中国社会科学院基督教研究中心副主任,世界汉语教育史研究会会长,靠前中国文化研究会会长,《靠前汉学》主编。长期以现代西方文化,1500—1800年的中西文化交流史、西方汉学史和中国基督教史为主要研究领域。代表性著作有《历史哲学的重建》《中国和欧洲早期哲学与宗教交流史》《传教士汉学研究》《欧洲早期汉学史》《文学于中西之间》《西方人早期汉语学习调查》(主编)。
目录
跨文化理论研究
中国文化外译的译者主体应是国外汉学家 张西平
分析后现代文化理论流行的缘由 王炎
“中国中心观”在中国的影响与接受 姚斌
从白晋与马若瑟师生关系看耶稣会索隐派在华之盛衰 李真
接触与冲突
——马戛尔尼访华使团前后的中英信息场初探(英文) 叶向阳
跨文化的想象与构建
——《饮梦茶馆》的中国叙事与再现政治 黄丽娟
对形象学理论的两点思考:以赛珍珠的《大地》为例 张秀峰
翻译研究
阿列克谢耶夫的《司空图(诗品>译注与研究》 柳若梅
16世纪“四书”拉丁译文手稿新探 罗莹
但丁《神曲》汉译考察 张明明
教化与启蒙
——明清两部《伊索寓言》汉译本小议 薛维华
马礼逊圣经翻译的文本分析:以《希伯来书》十一章为例 周哲 梁颖
《名公书判清明集》英译本简析 孙健
汉学史研究
波塞维诺(ANTONIO POSSEVINO)《丛书选编》(1593)中的中国 Michele Ferrero(麦克雷) 陆杏译
梵蒂冈图书馆藏汉籍版本价值初探 谢晖
久保天随和他的中国文学史 赵苗
东西方文化的一次历史邂逅
——1935年梅兰芳在苏联的演出 梁燕
从美国留学生看民国北京的学术地位 顾钧
略论海外研究的历史分期与主要观点 管永前
文明的圣地——约翰·贝尔笔下的中国形象 蒋雯燕

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网