您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
中日同形词双重误用研究

中日同形词双重误用研究

  • 字数: 220000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 北京大学出版社
  • 作者: 王灿娟 著
  • 出版日期: 2018-06-01
  • 商品条码: 9787301295403
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 180
  • 出版年份: 2018
定价:¥38 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
汉语和日语中存在着大量字形相同、但语义、词性不尽相同的词汇,简称为“中日同形词”(如:“紧张”和「緊張」、“牺牲”和「犠牲」等),这些词对于中国的日语学习者来讲是容易产生误用的。目前中日两国关于中日同形词的误用研究虽然为数众多,但其焦点均只锁定语义和词性其中的一方的误用,从未有人研究过语义和词性的双重误用。《中日同形词双重误用研究》聚焦对中国的日语学习者来讲语义和词性均易产生误用(即双重误用)的中日同形词(例如:「資源はとても緊張です」(资源很紧张)、「父はとても勤労な人です」(父亲是个很勤劳的人)中的中日同形词「緊張」、「勤労」即属于语义和词性的双重误用),通过严谨的文献调查抽取出这类词,从对比语言学的角度对其异同点进行中日对照。而后,针对中国的日语学习者进行误用调查,分析误用类型和倾向,并从应用语言学的角度提出解决对策。
作者简介
王灿娟,北京大学外国语学院日语系助理教授,研究员。本科与硕士就读于山东大学外国语学院日语系,后经“国家建设高水平大学公派研究生项目”公派至日本九州大学攻读博士学位。2013年取得博士学位,并继续在九州大学从事博士后研究。留日期间曾先后担任日本学术振兴会特别研究员PD、九州大学学术研究员及日本语语源研究会理事等职。2015年回国任教于北京大学外国语学院日语系,主要讲授日语阅读、日语视听说等课程。
目录
序章1
0.1研究の背景と目的1
0.2主要な概念の解説2
0.3本著の構成5
第一章先行研究と本研究の位置づけ6
1.1先行研究に対する分類6
1.2先行研究の問題点17
第二章研究方法26
2.1文献調査26
2.2日本語母語話者に対する定着度調査28
2.3誤用状況調査30
2.4中国語母語話者に対する定着度調査並びに出現頻度調査34
第三章文献調査37
3.1調査実施の概要37
3.2調査の結果38
第四章日本語母語話者に対する定着度調査76
4.1調査の実施概要76
4.2調査の結果82
第五章誤用状況調査91
5.1調査の実施概要91
5.2調査の結果99
第六章中国語母語話者に対する定着度調査並びに出現頻度調査131
6.1中国語母語話者に対する定着度調査131
6.2出現頻度調査137
第七章誤用の原因及び誤用防止策145
7.1誤用の原因145
7.2誤用防止策156
第八章終章163
8.1まとめ163
8.2意義171
8.3今後の課題174
参考文献176

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网