您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
药学英语翻译实践教程

药学英语翻译实践教程

  • 字数: 275千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 世界图书出版公司
  • 作者: 龚长华 等
  • 出版日期: 2014-02-01
  • 商品条码: 9787510040986
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 出版年份: 2014
定价:¥31.8 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
为了适应全国医药院校的药学英语翻译教学需求和社会日益增长的药学英语翻译服务需求,我们编写了这本《药学英语翻译实践教程》。本教材从语篇层次切入,采取自上而下(Top Down)的方法,分析药学英语的语篇特点和翻译要求,让学生在学习翻译技巧过程中能够从大处着眼,将语篇整体意识和翻译具体技巧相结合,更加符合现实翻译需要。本书在讲解翻译技巧过程中将近期新的翻译学理论、功能语言学理论、语篇分析方法和专门用途英语(ESP)教学方法运用其中,让学生能够更好地理解语言内涵、提高翻译水平。本教材选材覆盖面广,涉及药学概论、药品说明书、药典、药剂学、药理学、药物化学、中药学等药学相关学科。编写围绕“语言学理论指导下的药学英语翻译”这个理念,在章节编排、例句说明和练习设计上都是将具体翻译技巧和篇章翻译实践相结合。注重实践,让学生在实践中领会翻译技巧,提高实际翻译水平。
目录
第一章 药学英语语篇特点与翻译要求
第一节 药学英语语篇特点与翻译
1.药学英语的词汇特征
2.药学英语的句式特征
3.药学英语的语篇特征
第二节 药学英语翻译的要求
1.药学英语语篇的文体处理
2.药学英语翻译对译者的要求
第二章 药学英语翻译策略与步骤
第一节 药学英语翻译策略
1.直译与意译
2.语义翻译与交际翻译
3.归化与异化
第二节 药学英语翻译步骤
1.信息分析阶段
……
2.信息转换阶段
3.重组信息阶段
4.检验译文阶段
第三章 药学英语翻译标准
第一节 关于翻译标准的各家学说
1.严复的“信、达、雅”
2.泰特勒的翻译三原则
3.尤金?奈达的功能对等理论
4.彼特?纽马克的语义翻译和交际翻译
第二节 药学英语翻译标准
1.信息等值
2.通顺连贯
3.符合药学专业规范和行业规范
第四章 英汉语言特点对比及药学英语翻译
1.词汇对比
2.语法对比
3.句式结构对比
4.语篇对比
5.小结
第五章 药学英语翻译技巧
第一节 词性与句子成分转换法
1.词性转换法
2.句子成分转换法
3.小结
第二节 增词法、减词法、重复法
1.增词法
2.减词法
3.重复法
4.小结
第三节 解包袱法
1.介词短语修饰名词
2.形容词修饰名词
3.名词修饰名词
4.副词修饰形容词
5.副词修饰动词
6.动宾结构
7.句法结构
8.小结
第四节 分合移位法
1.切分法
2.合并法
3.移位法
4.分合移位法
5.小结
第五节 常用句型翻译
1.被动句的翻译
2.定语从句的翻译
3.状语从句的翻译
4.名词性从句的翻译
5.小结
第六章 药学英语语篇翻译实践
第一节 段落翻译实践
第二节 篇章翻译实践
第三节 小结
第七章 药学英语翻译常用工具书介绍
1.公共英语类
2.医药英语类
3.电子翻译工具
附录一 练习参考译文
附录二 国际通用英文药名词千表
参考书目

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网