您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
斯大林格勒:为了正义的事业

斯大林格勒:为了正义的事业

  • 字数: 987
  • 出版社: 上海三联
  • 作者: (苏联)瓦西里·格罗斯曼|译者:纪梦秋//肖万宁
  • 商品条码: 9787542686329
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 987
  • 出版年份: 2024
  • 印次: 1
定价:¥168 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
该书是格罗斯曼最重要的小说作品“战争二部 曲”的第一部。“战争二部曲”反映了1942年6月到 1943年2月斯大林格勒战役期间沙波什尼科夫一家人 的经历。《斯大林格勒》反映的是1942年6月到9月 之间的情节。《斯大林格勒》是作者的原定书名, 苏联出版社在1952年出版时予以大量删节和改编, 重命名为《为了正义的事业》。2019年,英国学者 钱德勒夫妇根据苏/俄公布的格罗斯曼手稿和档案 ,重新整理了《为了正义的事业》的全部内容,在 最大程度上恢复了其俄文版中被删去和修改的内容 ,将其翻译为英文并按照作者的意愿重命名为《斯 大林格勒》。在没有该书讲述前因后果的情况下, 《生活与命运》的中译本容易给人以突兀感,不易 将读者代入情节当中。 该书与《生活和命运》实际上是一整部篇幅浩 荡、内容丰富的小说,其人物、情节、事件和思想 是连续的,具有极强的整体性。西方国家称其为“ 当代的《战争与和平》”。从其叙事和审美上看, 该书不失为一部反映苏德战争转折期间形形色色的 生活与战争场面的优秀小说,具有照相机一般精确 的实景呈现能力。此外,该书还是格罗斯曼超越苏 联官方叙事,开始真正思考战争、历史与人的命运 三者关系的“转型之作”,也是格罗斯曼第一部被 西方世界所普遍认可的作品。《斯大林格勒》不仅 是一部文学巨著,也是史学名篇。
作者简介
瓦西里·格罗斯曼 Васи?лий Гро?ссман (1905—1964) 苏联记者、作家。生于乌克兰别尔季切夫,犹太人。早年毕业于莫斯科大学数学物理系,在顿巴斯煤矿当过工程师,1930年代投身写作行列,得到高尔基等文坛大家赏识,并进入苏联作协。格罗斯曼在第二次世界大战期间作为《红星报》记者随军四年,撰写了大量苏德战争前线报道,也是揭露纳粹德国死亡集中营真相的第一人。他在战争期间发表了小说《人民是不朽的》,并被茅盾翻译成中文在中国国内广为流传。战后,格罗斯曼先后完成了“战争二部曲”长篇小说。其中第一部以《为了正义的事业》为名,经过大量修改后在1950年代初出版。第二部《生活与命运》的手稿则被苏联当局抄没。1964年格罗斯曼因癌症去世。十年后,在萨哈罗夫等人的帮助下,《生活与命运》手稿被拍摄在缩微胶卷上偷运出苏联并在西方出版,引发了巨大的反响。“战争二部曲”被誉为“二十世纪最伟大的小说之一”。 英文版整理者、译者: 罗伯特·钱德勒及伊丽莎白·钱德勒 罗伯特·钱德勒(Robert Chandler),英国学者、诗人、翻译家。其翻译出版的作品包括来自普希金、捷非(Teffi)和安德烈·普拉托诺夫(Andrey Platonov)。钱德勒曾经发表过关于普希金的短篇传记,并在企鹅书屋的经典系列中承担了三本俄罗斯文学选集的编辑工作,还在位于伦敦的普希金书屋(Pushkin House)中主持月度的翻译课程。 伊丽莎白·钱德勒(Elizabeth Chandler),罗伯特·钱德勒的夫人,英国翻译家,主要译作有普希金的《大尉的女儿》、瓦西里·格罗斯曼的《一切都在流动》和《道路》(the Road)。她也曾翻译了若干安德烈·普拉托诺夫的作品。 中文版译者 纪梦秋,翻译家,媒体人,自由撰稿人,长期从事写作、翻译和新闻报道工作,并长期从事格罗斯曼及俄语文学研究;曾在多家媒体担任记者,报道国际政治、经济和商业新闻,多次赴乌克兰与俄罗斯进行采访报道,后在某智库从事国际关系、贸易和全球化等方向研究工作;获得英语语言学士学位、翻译和媒体研究硕士学位,对俄语文学、国际关系及宏观经济有深刻认识和理解。 肖万宁,贵阳学院副教授,硕士生导师,博士,乌克兰国立师范大学应用数理语言学博士,乌克兰基辅大学俄罗斯语言与文学硕士、学士。
目录
中文译者序 英文版序言:《战争与和平》《黑皮书》及《斯大林格勒》的多个版本(导读) 第一部 第二部 第三部 战争时间线 英文译者后序(版本说明和校勘) 人物关系表

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网