您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
同声传译的术语译前准备

同声传译的术语译前准备

  • 字数: 343千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 世界知识出版社
  • 作者: 徐然 著
  • 出版日期: 2019-04-01
  • 商品条码: 9787501259939
  • 版次: 1
  • 开本: 其他
  • 页数: 239
  • 出版年份: 2019
定价:¥68.8 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介 内容简介
作者简介
徐然,英国利兹大学翻译学博士,外交学院讲师,翻译专业硕士生导师。多年从事口译教学与实践,主要研究领域为翻译学、口译教学、现代技术在口译教学和实践中的应用。在Interpretin和《中国翻译》等国内外重要学术期刊发表多篇论文。
目录
Acknowledgements
List of Tables
List of Figures
List of Abbreviations
Abstract
Chapter 1 - Introduction
1.1 Problem statement
1.2 Overview of chapters
Chapter 2 - Literature Review
2.1 Terminology & specialised communication
2.1.1 The users and creators of terminology
2.1.2 The characteristics of LSP
2.2 Interpreting quality criteria and user expectations regarding terminology use during SI
2.2.1 Interpreting quality from the practitioners' perspective
2.2.2 Interpreting quality from the users' perspective
2.2.3 Error typologies in literature
2.2.4 The meeting as a genre
2.2.4.1 The level of specialisation
2.2.4.2 Different sessions within a meeting
2.3 Preparation is indispensable
2.3.1 SI as working mode
2.3.2 Terminology-driven preparation
2.3.2.1 Terminology-driven vs. knowledge-driven preparation
2.3.2.2 Specialised professionals vs. interpreters in terms of knowledge acquisition
2.4 Models and procedures for the simultaneous interpreters'terminology preparation
2.4.1 Moser-Mercer's terminology workflow (1992)
2.4.2 Will's knowledge management model (2007)
2.4.3 Ruitten's information and knowledge management model(2003 & 2015)
2.4.4 Key elements of terminology-driven preparation
2.5 Approaches to increase terminology readiness
2.5.1 Learning in context
2.5.2 Deep semantic processing
2.5.3 Passive vs. active activation
2.5.4 Repetitive stimulation
2.5.5 Automaticity
2.6 Interpreters' specific needs
2.6.1 Quick term extraction
2.6.2 Increasing the collection of useful documents
2.6.3 An environment for deeper cognitive processing and adequate activation of terms
2.6.4 Better terminology management for future use
2.7 Interpreters' preparation using IT tools
2.7.1 Using corpora in interpreters' preparation
2.7.2 Terminology management tools
……
Chapter 3 - A Corpus-Based Terminology Preparation Procedure and Tools Used
Chapter 4 - Methodology
Chapter 5 - Evaluation of Automatic Term Extraction
Chapter 6 - Data Analysis
Chapter 7 - Discussion of Results
Chapter 8 - Conclusions
Appendix A
Bibliography
摘要
图书

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网