您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
王家新译文系列 我们四个

王家新译文系列 我们四个

《我们四个》系俄罗斯著名诗人阿赫玛托娃、曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃的精选集,意味着俄罗斯白银时代诗歌的至高成就,更重要的,是他们分担了共同的诗歌命运。布罗茨基称“他们一起覆盖了整个诗意的宇宙”。著名诗人、评论家、翻译家王家新翻译力作。
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 广西师范大学出版社
  • 作者: (俄)阿赫玛托娃,(俄)曼德尔施塔姆,(俄)帕斯捷尔纳克,(俄)茨维塔耶娃著王家新译 著
  • 出版日期: 2024-09-01
  • 商品条码: 9787559872173
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 出版年份: 2024
定价:¥58 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
《我们四个》呈现了俄罗斯诗人阿赫玛托娃、曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃的诗歌成就。诗歌集编选审慎巧妙,译文雅致深挚,体现了俄罗斯诗歌的艺术风格。
内容简介
《我们四个》由阿赫玛托娃、曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃四位诗人的作品构成,并附有翻译家王家新的编译后记。这部四人诗选集中展现了阿赫玛托娃、曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃一生的创作成就。诗人、翻译家、评论家王家新把四位诗人放在一起,不仅因为他们以各自的创作代表了俄罗斯白银时代和俄苏诗歌的至高成就,更重要的是,他们分担了共同的诗歌命运。从个人生活、诗人友情到文学创作,这四位诗人也密切地交织在一起。在很多意义上,他们是一个整体,他们共同构成了一个诗歌神圣家族,或者用布罗茨基的一句话说,“他们一起覆盖了整个诗意的宇宙”。
作者简介
"译者简介: 王家新,中国当代重要的、具有广泛影响的诗人、诗论家及翻译家,1957 年生于湖北,毕业于武汉大学中文系,2006 年起任中国人民大学文学院教授。出版有诗集《游动悬崖》《王家新的诗》《未完成的诗》《塔可夫斯基的树》《重写一首旧诗》《未来的记忆》等;诗论随笔集《人与世界的相遇》《以歌的桅杆驶向大地》《诗人与他的时代》《夜莺在它自己的时代》《没有英雄的诗》《为凤凰找寻栖所》《雪的款待》《在一颗名叫哈姆莱特的星下》《在你的晚脸前》《黄昏或黎明的诗人》《翻译的辨认》《教我灵魂歌唱的大师》等;翻译有叶芝、奥登、策兰、茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆、阿赫玛托娃、洛尔迦、夏尔及一些欧美当代诗人的作品。其写作被称为“中国当代诗坛的启示录”。 "
目录
"安娜·阿赫玛托娃诗选 春天里傲慢的勇气(一首诗的片段)  / 005 枕头的两边  / 006 读《哈姆雷特》  / 007 你那疯狂的眼神  / 008 他一生最爱三样东西  / 009 普希金  / 010 在深色的面纱下她绞着双手……  / 011 我活着,像一只闹钟里的布谷  / 012 仿佛用一支麦秆,你吮吸我的灵魂  / 013 爱  / 015 我已学会简单明智地生活  / 016 傍晚  / 018 在这里我们都是酒鬼,贱妇  / 019 我拥有某种微笑  / 021 被爱的女人可以有很多要求  / 022 你能否原谅这十一月的日子?  / 024 在彼得神奇的城市里  / 025 致亚历山大·勃洛克  / 026 孤独  / 028 尘世的名声如一缕轻烟……  / 029 缪斯走下了这条小路  / 030 我不再微笑  / 031 我不在意这些冒犯的评论  / 032 祈祷  / 033 为什么你现在装扮成  / 034 哦,有一些话不该重复  / 035 是什么使我们的世纪更糟  / 036 在那座吊桥上  / 037 一切被掠夺,践踏,蹂躏  / 038 他们用雪擦拭你的身躯  / 039 别热茨克  / 040 愿心灵不被尘世的欢乐煎熬  / 042 我不属于那些背井离乡者  / 043 像是犯了什么病  / 045 这里真不错   / 046 缪斯  / 047 罗得的妻子  / 048 可以轻易地拋弃生命  / 050 面对你剧痛的死亡  / 051 这里,是普希金流亡的开始……  / 052 野蜂蜜闻起来像自由  / 053 最后的干杯  / 055 为什么你们要往水里下毒  / 056 鲍里斯·帕斯捷尔纳克  / 057 有些人凝视温柔的脸庞  / 060 沃罗涅日 ——给奥·曼  / 062 我不是什么先知  / 064 但丁  / 065 一点儿地理 ——给奥·曼  / 067 给新的一年!给新的悲哀!  / 069 安魂曲  / 070 推迟的回答  / 087 柳树  / 089 当有的人死去  / 091 纪念米哈伊尔·布尔加科夫  / 092 在1940年  / 094 给伦敦人  / 096 克利奥帕特拉  / 097 去活——仿佛在自由中  / 099 手艺的秘密(组诗选译)  / 100 死亡(选节)  / 103 勇气  / 104 夜之女神  / 105 三个秋天  / 106 在记忆里……  / 108 我们神圣的职业  / 109 悼念一位朋友  / 110 第一哀歌:历史序曲  / 111 第七哀歌:抒情随感(残片)  / 115 你的山猫似的眼睛,亚细亚  / 116 远处似有一个浮士德的剪影  / 117 诗三首  / 119 我对每个人说再见  / 122 对你,俄语有点不够  / 123 别重复  / 124 他们会忘记?多么稀奇!  / 125 8月  / 126 音乐 ——给D.D.S.  / 128 海滨十四行  / 129 诗人之死  / 131 什么?仅仅十年,你开玩笑,我的主!  / 133 故土  / 134 给斯大林的辩护者们  / 136 一组四行诗  / 137 索福克勒斯之死  / 142 你不必回答我了  / 143 1913年的彼得堡  / 144 科马罗沃速写  / 146 医院里祈祷的日子  / 148 不要害怕,我依然还能描绘  / 149 最后的玫瑰  / 151 这就是它,一个果实累累的秋天  / 153 春天到来前的哀歌  / 154 透过一面镜子  / 155 这片土地  / 157 摘自旅行日记  / 158 致音乐(选节)  / 159 必然性最终也屈服了  / 161 奥西普·曼德尔施塔姆诗选 只读孩子们的书  / 167 这里,丑陋的癞蛤蟆  / 168 我该怎么办,对这给予我的肉体  / 169 没有必要诉说  / 171 沉默  / 172 哦天空,天空,我会梦见你  / 174 致安娜·阿赫玛托娃  / 175 只有很少一点生活……  / 176 在雾霭中你的形象  / 177 巴黎圣母院  / 178 猎手已给你设下陷阱  / 180 彼得堡之诗 ——给N.古米廖夫  / 181 阿赫玛托娃  / 183 马蹄的踢踏声……  / 184 欧罗巴  / 186 黄鹂在树林里鸣啭  / 188 大自然也是罗马  / 189 让这些绽开的城市名字  / 190 致安娜·阿赫玛托娃  / 191 失眠。荷马。绷紧的帆  / 192 这个夜晚不可赎回  / 194 最后的麦秆儿  / 196 我们将死在透明的彼得堡  / 199 你说话的样子很奇妙  / 200 从瓶中倒出的金黄色蜂蜜……  / 202 哀歌  / 204 一簇光亮在可怕的高处游移  / 207 自由的黄昏   / 209 沉重和轻柔,你们是同样设计的姐妹  / 211 我想要说的话我已忘记   / 212 我们将重逢于彼得堡  / 214 因为我无力紧抓住你的臂膀  / 216 夜晚我在院子里冲洗  / 218 车站音乐会  / 219 有人拥有冬天……  / 221 世纪  / 223 无论谁发现马蹄铁  / 226 石板颂  / 232 1924年1月1日  / 237 不,我不是任何人的同时代人  / 240 这种生活对我俩是多么可怕  / 242 致安娜·阿赫玛托娃  / 243 亚美尼亚(组诗选译)  / 244 亚美尼亚语,一只野山猫  / 249 我多么爱这重压之下的人民  / 250 在水印图案的警局公文上  / 251 列宁格勒  / 252 让我们在厨房里坐一会儿  / 254 主:请帮我度过此夜  / 255 我像个孩子一样处在这强力世界中  / 256 自画像  / 258 睫毛涩痛。泪水刺穿胸膛  / 259 “狼”  / 260 “狼组诗片段”  / 262 请永远保存我的词语 ——给安娜·阿赫玛托娃  / 265 短歌  / 267 在一个高山隘口  / 270 拉马克  / 274 印象主义  / 277 你是否还记得……  / 279 巴丘什科夫  / 280 阿里奥斯托  / 281 鞑靼人,乌兹别克人,涅涅茨人  / 284 房间像纸一样安静  / 285 八行体(选章)  / 289 沃罗涅日  / 293 这是一条什么街?  / 294 日子有五个头  / 295 你们夺去了……  / 297 诗章  / 298 环形的海湾敞开  / 303 让我们称空气为见证人  / 304 主动脉充满了血  / 306 穿过基辅,穿过魔鬼街道  / 307 给娜塔雅·施坦碧尔  / 309 鲍里斯·帕斯捷尔纳克诗选 出于迷信  / 315 致安娜·阿赫玛托娃  / 317 致M.T.  / 320 哈姆雷特  / 322 玛丽娜·茨维塔耶娃诗选 猫 ——给马克斯·沃洛申  / 329 我的诗,写得那么早  / 331 你走路有点像我一样  / 332 命运的经卷  / 334 我知道这真实  / 336 两个太阳  / 337 没有人会失去什么  / 338 这样的柔情是从哪儿来的?  / 340 莫斯科诗篇   / 342 致勃洛克(组诗选译)  / 344 致阿赫玛托娃  / 347 像眼中的瞳孔一样黑  / 348 ……我愿和你一起生活  / 349 吻一吻额头  / 351 囚于冬日之屋  / 352 从你傲慢的波兰  / 353 我记起了第一天  / 354 我一个人度过新年之夜  / 355 黑色的天穹铭刻着一些字词  / 356 普绪克(二首)  / 357 七支箭射进了玛利亚的心  / 359 躺在我的死床上  / 360 我说,而另一个听  / 361 就像左边与右边的两只臂膀  / 362 我祝福我们的手头活  / 363 致天才(节译)  / 364 我只是快乐地活着  / 365 有些人——石头做成……  / 366 这并非那么容易  / 368 女人的胸乳,灵魂冻结的呼吸  / 369 约会  / 370 电线 (组诗选译)  / 372 树木(组诗选译)  / 376 诗人(组诗选译)  / 380 窃取过去  / 382 你爱我,以真实的……  / 384 嫉妒的尝试  / 385 山之诗(选节)  / 388 房间的尝试  / 395 新年问候  / 410 空气之诗  / 422 书桌(组诗选译)  / 441 我砍开我的血管  / 446 这种怀乡的伤痛  / 447 我从不报复我自己  / 450 时代不曾想着一个诗人  / 451 接骨木  / 452 想一想另外的人……  / 456 致捷克斯洛伐克的诗章(组诗选译)  / 457 “是时候了!对于这火焰我已太老!”  / 460 “我在餐桌上摆下六套餐具”   / 461 编译后记  / 465 "

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网