您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
谷物

谷物

  • 字数: 130千字
  • 装帧: 简装
  • 出版社: 中信出版社
  • 作者: [英]Cereal编辑部 著
  • 出版日期: 2017-04-01
  • 商品条码: 9787508653884
  • 版次: 1
  • 开本: 其他
  • 页数: 168
  • 出版年份: 2017
定价:¥49 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
"★《谷物》正在与美相遇,与光对话。 《谷物05:光的研究》是《谷物》系列的第5本。这一次《谷物》以灯和李禹焕的对谈开场,带你领略印度、法罗群岛、南加州和很后的大荒原南极洲的绝美风采。不同的温度与色彩诠释着目的地的差异化气质。 已出版:《谷物01:这里有另一种时间》 《谷物02:深陷温柔生活》《谷物03:空之禅》《谷物04:城市恢弘而寂静》 ★《谷物》(Cereal)是什么? 《谷物》(Cereal)是一系列关注旅行与生活方式的读物。2012年创刊于英国,美丽且有性格。《谷物》遵循“有趣且简单”的甄选标准,不同于旅行指南或手册,提供的是深度阅读体验,以丰富和提高人们的生活品质。 内在气质加上外在形象,世界丰富而立体,跃然纸上。中文版每季一本。 ★你将从《谷物》得到…… 好风景、好生活、好时光、好心情。 每本《谷物》分4个章节。3个地点:深度挖掘这些地方很值得了解的东西。1个插曲章节:介绍丰富我们生活经验的人物、品牌或产品。 精心打磨的文字、美丽的图片和设计,为你创造安静的时空,也为你的生活提供更多灵感。 ★为什么叫“谷物”? 它译自英文书名“cereal”,在英国,这是人们从小时候起,每天早上醒来都会吃到的脆脆的、带着奶香味的食物。它包装盒上的文字和图片,也在每个早晨的同一时间,带给人们很多知识和乐趣。而在中国,谷物也是很基本的食物。《谷物》希望像这些对所有人而言都很好重要的食物一样,成为大家的好生活里必不可少的精神食粮。 "
内容简介
《谷物》(Cereal)是一系列专注旅行与生活的读物。提供的深度阅读体验,也是视觉盛宴。它根植于我们对旅行,对阅读,对世间一切美好事物的热爱;也根植于我们的信念:认识更多新的美好的事物,将教会我们更好地生活。《谷物05:光的研究》这一次,以艺术和设计的主题开场。带你领略印度、法罗群岛、南加州与很后的大荒原南极。不同的温度与色彩,诠释着目的地的差异化气质。
作者简介
英国Cereal编辑团队由设计师、摄影师、作家等创意家们组成,他们热衷于探索未知,发现美好。相信旅行并不是走马观花、到此一游,而是生活的一部分。他们不追逐流行,只忠于内心的选择。
目录
I. 艺术与设计光的研究李禹焕:共鸣空间安缦吉瑞酒店拉贾斯坦邦,印度焦特布尔斋浦尔微型画与泰姬陵共舞简塔曼塔天文台II. 时尚爱马仕之声TOAST: 地域感精选:珠宝法罗群岛另一片土地无尽的光芒海鹦南加利福尼亚沙漠现代主义然后一路向西马尔蒙庄园酒店The Row奥海小镇III. 逃离哈尔斯塔特南极洲
摘要
"尽管初次邂逅李禹焕画作的时间我已记不分明,但它带给我的震撼我仍清楚记得。好像被这幅画的能量所吸引似的,我一步步靠近它,陷入了静默的沉思。我研究着宽幅帆布上硕大的一笔,近距离观察,画布上黏稠的颜料由深灰渐变为浅灰,仿佛雾蒙蒙的英格兰早晨上空中的光梯。那笔触栩栩如生,好像震颤着化入了周围的空间。我感觉与其说画上的东西重要,不如说画外的更重要,而将两种概念连接起来正是他作品的关键。 后来我发现李先生拿捏分寸的笔触表达了他对“ 共鸣空间”这一主题的迷恋,其中,空间的空的力量被强化到了艺术家无法干预的地步。他的艺术意图源于其作品与其身处的环境之间的碰撞,以及这种碰撞又如何反过来改变着环境。隐隐之中,观者们被邀请思索这一概念。他在《静立片刻》( Stand Still for a Moment )一文中写道: 忙碌而激动不安的人们,停下来静立哪怕仅仅片刻。仰望蓝天,闭上双眼深呼吸。仅需如此,你就会改变,世界也将苏醒过来。松尾芭蕉就曾在诗中传达过此意。 “青蛙跃入古池,一声清响。” 诗人在这一微妙瞬间的事件中感受到了广阔宇宙的共鸣。我的作品的目的就是在庸常生活的麻木世界中创造出此种生趣十足的瞬间。(李禹焕,《静立片刻》,1997年) 将某一简单的瞬间或动作感知为某种事物的变形,自从认识了李先生的作品,这种直觉便一直伴随着我。它也成为我旅行的常伴。每每在归途,某地的生活气息和声音便是我脑海中最鲜活的记忆。原因可能在于尽管此前的经历已从眼前消失殆尽,但回忆里它们的魅力却未减分毫。 在筹划本期杂志选题的过程中,我有幸在李先生巴黎的工作室里对他进行了一次采访,也再度被引入静默沉思的状态之中。出于对韩国文化的尊重,也因为他的英语并不流畅,我本打算用我们共同的母语来交流。遗憾的是,在国外生活了20多年的我对韩语有些生疏了。和他说母语让我突然觉得有种莫名的紧张。由于担心我错误的语言会不经意间冒犯他,在45度鞠躬(韩国人见面的礼仪方式)之后,我静静地聆听着他同我们记者之间的交谈。我的失语显然是许多我想说却无法说出口的话语的反证。我只希望李先生能从我的沉默中读到我对他的敬意。 Rosa Park "

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网