您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
中外合资经营企业合同与章程

中外合资经营企业合同与章程

草拟、审查、修改合资法律文件及与外商谈判的实用工具书
  • 字数: 905000.0
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 法律出版社
  • 作者: 赵志平 编著 著
  • 出版日期: 2015-10-01
  • 商品条码: 9787511880840
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 584
  • 出版年份: 2015
定价:¥108 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书是作者将多年提供外商投资法律服务中曾使用过的各种不同的中外合资企业合同和章程文本以及在参加中外合资项目谈判中积累的具体经验,通过归纳和分类整理形成的一本适用多种不同情况和条件下为设立中外合资企业,在草拟,审查,修改合资法律文件以及与外商谈判中可以利用的具有较强实务操作的工具书。
作者简介
赵志平,辽宁成功金盟律师事务所、合伙人会议主席、高级合伙人、高级律师。中国国际经济贸易仲裁委员会、仲裁员。辽宁省政府企业海外并购项目、法律评委。沈阳师范大学法学院、客座教授、研究生校外导师。英国阿伯丁大学国际商法与欧共体法硕士,爱尔兰国立都柏林大学国际商事仲裁法研究生,高等教育自学考试法律大专,辽宁大学国际经济与贸易函授大专,东北大学冶金机械设备设计与制造专业工学学士。先后在辽宁成功金盟律师事务所、美国芝加哥鲍尔斯·基庭律师事务所、辽宁省涉外律师事务所从事外商投资、海外并购、境外融资、境外上市、国际贸易、国际工程承包、国际商务谈判、技术许可和转让、公司设立与合并、解散和清算、股权转让、企业改制重组、国际仲裁等方面的法律服务并担任多家大中型国有、外商投资和民营企业法律顾问。还曾分别在辽宁省司法厅和东北大学从事人事管理和教学工作。工作语言为中文和英文。
目录
第一部分
1.合资经营企业合同
第1章总则
第2章定义和解释
2.1定义
2.2解释
第3章合营各方
3.1合营各方
3.2陈述与保证
3.3无竞争
第4章成立合资公司
4.1成立公司
4.2名称和地址
4.3批准
4.4享受中国法律的利益
4.5有限责任
4.6不一致性
第5章经营目标、范围和生产规模
5.1经营目标
5.2经营范围
5.3生产规模
5.4双方行为规范
第6章投资总额与注册资本
6.1投资总额
6.2注册资本
6.3条件
6.4出资方式和时间
6.5汇率
第7章股权转让
7.1股权转让
7.2转让限制
7.3转让通知
7.4优先购买权
7.5向第三方转让
7.6受让方承诺
7.7新出资证书
7.8义务解除
第8章双方的责任
8.1双方的责任
8.2甲方责任
8.3乙方责任
第9章保密信息
9.1保密信息
9.2保密义务
9.3保密措施
9.4披露限制
第10章采购和销售价格政策
10.1采购
10.2产品销售
10.3销售价格政策
第11章董事会
11.1最高权利机构
11.2董事会成立日
11.3董事会组成
11.4空缺
11.5无报酬
11.6投票和履行
11.7董事长
11.8撤换
第12章经营管理机构
12.1管理机构
12.2经营管理委员会
12.3检查和复印
第13章监事会
13.1组成
13.2职权
第14章规章制度
第15章劳动管理
第16章工会
第17章税务、财务和审计
17.1税务
17.2财务会计制度
17.3账册和报表
17.4银行账户
17.5报告
第18章利润分配
18.1利润和三项基金
18.2分配和亏损
第19章外汇管理
19.1外汇收入
19.2外汇使用
第20章保险
第21章合营期限
第22章终止和清算
22.1终止
22.2终止的效力
22.3清算
第23章合同的修改与变更
23.1修改
23.2中国法律的变更
第24章违约责任
24.1拖欠出资
24.2赔偿
第25章不可抗力
25.1通知
25.2不可抗力
25.3延长履行义务期限
25.4终止
25.5无赔偿
第26章适用法律
第27章争议的解决
27.1争议和仲裁
27.2仲裁机构
27.3仲裁庭
27.4继续履行
第28章文本
第29章通知
29.1通知和送达
29.2地址
第30章其他条款
30.1非代理关系
30.2非弃权
30.3部分无效
30.4继续有效条款
30.5不可转让
30.6完整的协议
30.7标题
2.合资经营企业章程
第1章总则
第2章定义和解释
第3章合营各方
第4章成立合资公司
4.1成立公司
4.2名称和地址
4.3批准
4.4享受中国法律的利益
4.5有限责任
第5章经营目标、范围和生产规模
5.1经营目标
5.2经营范围
5.3生产规模
第6章投资总额与注册资本
6.1投资总额
6.2注册资本
6.3条件
6.4出资方式和时间
6.5汇率
6.6出资证明
第7章董事会
7.1最高权利机构
7.2董事会成立
7.3董事会组成
7.4空缺
7.5无报酬
7.6董事会决议
7.7董事长
7.8董事会会议
7.9撤换
7.10法定人数
7.11代理
7.12通信会议
7.13记录和报告
7.14费用
7.15第一次会议
7.16无个人责任
7.17签证事宜
第8章公司管理机构
8.1管理机构
8.2总经理职责
8.3财务总监职责
8.4兼职
8.5辞职和撤换
8.6报酬与利益
8.7年度经营计划
8.8经营管理委员会
8.9检查和复印
第9章监事会
9.1监事
9.2职权
第10章规章制度
10.1重要规章和制度
10.2其他规章和制度
第11章劳动管理
11.1招聘和聘用雇员
11.2劳动合同
第12章工会
12.1工会成立
12.2经费和活动
12.3职责
12.4法律修改
第13章税务、财务和审计
13.1税务
13.2财务会计制度
13.3账册和报表
13.4独立审计师
13.5本位币
13.6记账法
13.7银行账户
13.8会计年度
13.9报告
13.10折旧
第14章利润分配
14.1利润和三项基金
14.2分配和亏损
第15章外汇管理
15.1外汇收入
15.2外汇使用
第16章保险
第17章合营期限
第18章清算
18.1清算委员会
18.2清算委员会的职权
18.3清偿顺序
18.4清算结束
第19章章程的修改
第20章文本
第21章其他条款
21.1部分无效
21.2标题
……
第二部分
摘要
前  言  PREFACE 自 1979年 7月 1日全国人民代表大会通过了《中华人民共和国中外合资经营企业法》以来,中外合资企业的数量与年俱增。越来越多的律师、企业管理人员和其他相关人员曾参与过或还在经常参与有关设立合资公司方面的法律文件的准备和谈判工作,其中许多合资文件需要有中英文二种语言的文本。 通过比较法律文件中使用的英语语言与公共英语和其他专业英语的表述,人们会发现法律英语要求用词准确、规范,句构严谨。目前,能够对法律英语有较好掌握的律师和其他相关专业人员在数量上还远远不能满足中国改革开放,吸引外资工作以及实现中国企业走出去战略的需要。许多有一定英语基础的人,包括英语专业毕业或海外归来者,在准备,审查或修改中英文法律文件时,也时常会遇到这样一些问题:(1)或发现国外律师草拟的英文合资合同和其他法律文件中一些关键条款难以理解,无法准确地给出中文译文;(2)或在不接受国外律师提出的一些英文合同条款时,因法律英语水平所限,修改起来感到力不从心; (3)或在将一些英语合同条款翻译成中文,或将一些中文表述译成英文时,又一时找不到合适的法律用语;(4)或在不同意国外律师提出的一些合资条件时,因缺乏足够的经验,又一时想不出可替换的建议或方案。 本书是作者将多年提供外商投资法律服务中曾使用过的各种不同的中外合资企业合同和章程文本以及在参加中外合资项目谈判中积累的具体经验,通过归纳和分类整理形成的一本适用诸多不同情况和条件下为设立中外合资企业,在草拟、审查、修改合资法律文件以及与外商谈判中可以利用的具有较强实务操作性的工具书。 本书分为三个部分。第一部分为读者提供了中英文合资合同和章程基本范本。第二部分包含了不同情况下设立中外合资企业时有关合资合同和章程可能涉及的内容,并根据不同的内容划分为三十五章。每一章又按不同的具体事项分为若干节。每一节对应着合资合同和章程中通常约定的若干具体条款,作为可替换的中英文备选条款并可以作为解决有关问题的具体方案。读者可以利用该等备选条款更换本书第一部分提供的基本范本中不适用的条款,以便使得合资合同和章程文本更符合合资双方的要求和意思表示。第三部分提供了《中外合资经营企业法》《中外合资经营企业法实施条例》及《公司法》的中英文对照文本,以方便读者检索和参阅。 本书特另适用于经常会遇到上述问题的读者。当然,本书对于那些正在准备内资公司的设立、合并、股权转让等法律文件的读者也是一本颇具参考价值的工具书。无论是否需要英文文本的合资合同、投资协议和或公司章程等法律文件,任何人在参与中外合资或内资企业设立的谈判工作前都需要充分了解投资人/股东可能关注的涉及他们与未来公司有关的各项权利和义务事项。 在实践中,一些中方投资人/股东习惯于利用从其他公司复印来的合资合同投资协议和/或公司章程文本,简单地更换一下投资人/股东和拟设公司名称,再对经营范围和注册资本等条款稍加修改,就完成了中外合资文件的基本准备工作。在作者代理的一些中外合资纠纷案件中,由于合资合同、投资协议和/或公司章程的一些重要条款不适应具体公司的实际情况,或有重要条款遗漏,或有些条款规定的不够具体和明确,从而影响,破坏了投资人/股东之间的合作关系,甚至导致公司提前解散。 很显然,中外合资是一个较为复杂的投资项目,许多重要事项都需要中方投资人/股东,参与法律文件的准备和谈判的有关投资和法律专业方面的人员事先熟知。通过本书,读者可以有效地解决实践中经常会遇到的各类问题。特别是:对于书面法律英语水平还不十分自信的读者,可以帮助他们较好地完成中英文合资合同和章程的草拟,审查和修改工作。为方便读者参阅,本书第二部分个别备选条款在不同章节或有重复。 为满足社会对中外合资项目法律服务不断增长的需求,在出版本书的同时;还出版了中外合资法律文件实务操作《中外合资法律文件》一书。该书包括了除章程之外的合资合同其他主要附件,例如,《保密协议》《谅解备忘录》《股权转让合资意向书》《可行性报告》《股权转让协议》《技术转让协议》《技术许可协议》《商标许可协议》以及《劳动合同》等中外合资其他法律文件并在内容形式上采用了与本书相同的结构。 赵志平 2015年5月

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网