您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
翻译似临画/译家之言

翻译似临画/译家之言

  • 装帧: 精装
  • 出版社: 外语教学与研究出版社
  • 作者: 傅雷 著作
  • 出版日期: 2014-11-01
  • 商品条码: 9787513551380
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 200
  • 出版年份: 2014
定价:¥32 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《翻译似临画》是《译家之言》系列之一,由翻译家傅雷之子傅敏精选傅雷谈翻译的文章与书信,在原版基础上重新修订,仅保留傅雷亲撰内容,并首次配以珍贵的原版书影、傅雷手稿图片、傅雷研究资料目录汇编等。
作者简介
傅雷(1908~1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼?罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰?利斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎的《高老头》《欧也妮?葛朗台》《邦斯舅舅》《贝姨》《夏倍上校》《搅水女人》《于絮尔?弥罗埃》《都尔的本堂神甫》《赛查?皮罗多盛衰记》《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版,一百余万言的著述已收录于《傅雷文集》。为表示对他著译的由衷礼赞,近年还出版多种插图珍藏本,如《世界美术名作二十讲》《米开朗琪罗传》《贝多芬传》《丹艺术论》《艺术哲学》和版画插图珍藏本《约翰?利斯朵夫》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。
目录
代序  读傅雷译品随感  罗新璋
译话点滴
《高老头》重译本序
《贝姨》译者弁言
关于《老实人》一书的译名
翻译经验点滴
对于译名统一问题的意见
答陈冰夷查询
翻译书札
致宋奇
致宋希
翻译应不废进修
致黄宾虹
旧译嫌文字生硬
致傅聪
致王任叔
封面题签的繁简体
致人民出版社编务室
谈译《不平等起源》
致楼适夷
脱销与重版--《克利斯朵夫》重印时不宜删去"重译本"字样
致人民文学出版社欧美组
《艺术哲学》宜加插图--寄《幻灭》并译序
致人民文学出版社社长
关于译名统一--编辑部改动之若干处,似欠斟酌
致梅纽因
译《幻灭》与书中人物朝夕与共--翻译之难,比演奏家不遑多让
致罗新璋
领悟与表达--译事主张--译事以艺术修养为根本
致人民文学出版社总编室
恐谬误百出,贻误读者
致郑效洵
拟译《巴尔扎克传》--介绍巴尔扎克作品
致石西民
拟暂停译巴尔扎克小说
附录
傅雷研究资料目录汇编(一九七○年--二○一三年)
编后记  傅敏

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网