您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
《诗经》英译研究

《诗经》英译研究

  • 字数: 333000.0
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 齐鲁书社
  • 作者: 李玉良 著
  • 商品条码: 9787533318734
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 396
定价:¥30 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书主要是以《诗经》翻译的宏观研究为主,对其中诗篇翻译的微观研究做得比较少,打算以后专门就诗篇翻译的微观问题进行探讨。
    本书所研究《诗经》翻译版本只有八个,还有一个十分重要的版本没有收集到,那就是瑞典著名汉学家高本汉的英语译本,不能不说是一个缺憾。相信在不远的将来,这一缺憾一定会得到弥补。
作者简介
李玉良,1964年生,山东青岛人,2003年获南开大学英语语言文学专业文学博士学位。现为青岛科技大学外国语学院副教授、硕士生导师,青岛科大学翻译研究中心主任,并为中国翻译学会会员、中国英汉语比较研究会会员、山东省国外语言学会翻译专业委员会副秘书长、青岛市政府外语顾问。已在《上海翻译》、《中国科技翻译》、《外语与外语教学》等期刊发表翻译学研究论文30余篇,出版著作7部。现主要从事翻译理论与实践研究、典籍翻译研究、跨文化传播研究和翻译教学等工作。
目录


第一章  引论
  第一节  《诗经》及其翻译研究概述
  第二节  《诗经》翻译研究的历史与现状
  第三节  《诗经》翻译研究的方法问题
第二章  《诗经》及其研究的流变
  第一节  《诗经》的形成
  第二节  诗六义:风、雅、颂、赋、比、兴
  第三节  《诗经》的传体
  第四节  《诗经》研究的流变
第三章  《诗经》译本与底本考察
  第一节  《诗经》译本的历史回顾
  第二节  《诗经》翻译的底本和参考系统
  第三节  《诗经》翻译的特性分类及其历史分期

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网