您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
文学翻译中的译者主体性研究

文学翻译中的译者主体性研究

  • 字数: 260000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国纺织出版社有限公司
  • 作者: 杨莉,王玉红,关娇 著
  • 商品条码: 9787518065851
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 252
定价:¥65 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
文学翻译的主体是译者,译者是文学翻译活动中很好活跃的因素,是民族文化的构建者。自"文化转向"以来,翻译界学者从单一的语言视角转向文化视域下的翻译主体的研究。肯定其文化翻译改写的主观能动性,更多关注其主体性的研究。《文学翻译中的译者主体性研究》一书从文学翻译活动的过程中,译者主体性内涵、译者主体性的理想发挥及译者主体性的限度等诸多方面进行分析、探索,以期拓展丰富文学翻译中译者主体性的研究。此外,本书还提供了典型的文学翻译研究的案例,不仅为读者提供了丰富的知识和研究素材,还给有志于做文学翻译研究者展示了研究方法。
目录
第1章文学翻译概述
1.1文学翻译的内涵
1.2文学翻译的特点
1.3文学翻译的意义
1.4文学翻译标准
1.5文学翻译批评
第2章文学翻译中的译者主体性
2.1译者主体性问题的由来
2.2译者主体性的定义和内涵
2.3文学翻译中译者身份的构建
2.4制约译者主体性的因素
第3章文学翻译与译者主体性
3.1文学翻译的译者
3.2译者的主观能动性和客观受动性
3.3文学翻译中译者的适应与选择
3.4文学翻译与译者主体性
第4章文学典籍翻译中的译者主体性
4.1文学典籍中的术语翻译
4.2文学典籍意象转换中的译者主体性
4.3文学典籍翻译中的译者选择与译者适应
4.4典籍翻译译文赏析
……

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网