元好问 Yuan Haowen 人月圆·卜居外家东园 (重冈已隔红尘断) TUNE: MAN AND MOON Moving to My Mother's East Garden "Hill on hill keeps apart the vanity fair" 小圣乐·骤雨打新荷 (绿叶阴浓) TUNE: MINOR SACRED MUSIC Sudden Shower Beating on New Lotus Leaves "Green leaves casting deep shade" 杨果 Yang Guo 小桃红·采莲女 (满城烟水月微茫) TUNE: RED PEACH BLOSSOMS The Lotus Gatherer "The dimming moon o'er mist-veiled town and water looms" 杜仁杰 Du Renjie 耍孩儿·庄家不识构阑 (风调雨顺民安乐) TUNE: PLAYING THE CHILD A Peasant Knows Not the Theatre "People live happy when in time blows wind and falls rain" 商挺 Shang Ting 潘妃曲 (带月披星担惊怕) TUNE: SONG OF PRINCESS PAN "Shivering with fright" 刘秉忠 Liu Bingzhong 干荷叶 (干荷叶) TUNE: DRIED LOTUS LEAVES "Lotus leaves dried" 陈草庵 Chen Cao'an 山坡羊·叹世 (晨鸡初叫) TUNE: SHEEP ON THE SLOPE O World! "At dawn cock crows" 关汉卿 Guan Hanqing 沉醉东风·别情 (咫尺的天南地北) TUNE: INTOXICATED IN EAST WIND Farewell Song "We stand so near yet we'll be poles apart soon" 四块玉·闲适 (南亩耕) TUNE: FOUR PIECES OF JADE Life of Easy Leisure "Having tilled the southern field" 杂剧《窦娥冤》第三折选段 (没来由犯王法) Dou E as Victim of Injustice (The following is from Act III) "Of law breaking I never dreamt" ......