您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
英语翻译理论多视角探究

英语翻译理论多视角探究

  • 字数: 273千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国书籍出版社
  • 作者: 叶晓英,白瑞丽 著
  • 商品条码: 9787506849982
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 238
定价:¥46 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
叶晓英、白瑞丽编著的《英语翻译理论多视角探究》共分为十章。靠前章对英汉语言的相同点和不同点进行了对比与分析,这有利于英语翻译理论工作的开展;第二章从翻译的基本概念、影响因素、标准原则以及价值意义对翻译进行了概说,利于读者从宏观上对翻译有一个系统的认识;第三章对翻译理论进行了阐述,具体包括西方翻译理论的发展与中国翻译理论的发展,前三章对翻译理论的探究和分析为以下章节的顺利展开奠定了坚实的基础。第四章从翻译技巧方面进一步展开论述,具体包括词汇、句法和语篇的翻译技巧,熟悉并掌握这些技巧的运用对提高翻译的准确性和有效性有很大帮助。第五章着眼于文体翻译,首先对文体进行了概述,接着具体分析了文体翻译的标准以及商务文体、新闻文体等相关的文体翻译;第六章主要从文化翻译的视角分析了文化的定义、文化与翻译的关系以及宗教、典故、习语等文化翻译;第七章从语用学的视角对翻译理论进行探究,首先对语用学进行了概述,接着分析了语用学的翻译现状和不同语用学理论的翻译;第八章以修辞翻译为着眼点,在对修辞进行概述的基础上进一步探究了词汇修辞翻译、结构修辞翻译以及音韵修辞翻译,第五章到第八章从多元化的视角对翻译理论进一步探究,也是本书的重点章节。第九章从翻译教学着手,系统地探讨了英语翻译教学的界定、理念、目标、内容、原则和方法。第十章作为全书的收尾章节,对翻译教学体系中的重要环节――翻译测试进行探究,首先对翻译测试做了概述,接着对翻译测试的现状和改革进行了探讨和分析。
《英语翻译理论多视角探究》一书特点鲜明。首先,结构合理、条理分明、布局有序,既做到了论述的全面和细致,又兼顾了重点章节的具体论述;其次,本书不仅系统地分析了翻译理论知识,并从多维的视角对翻译理论知识做了探究,而且还对教师的翻译教学和翻译测试进行了相关论述,做到了理论与实践相结合;很后,在语言表达方面,本书具有简洁、流畅、逻辑性强的特点,方便读者阅读。无论是对英语翻译教师而言,还是对学生以及对翻译感兴趣的相关人士而言,本书都不失为一本优质的参考书。同时,本书还可以帮助从事翻译研究的相关人士拓展其翻译理论的研究视野,为其今后的翻译研究指明方向和道路。
目录
第一章 英汉语言对比
第一节 英汉语言的相同点
第二节 英汉语言的不同点
第二章 翻译概说
第一节 翻译的基本概念
第二节 翻译的影响因素
第三节 翻译的标准原则
第四节 翻译的价值意义
第三章 翻译理论
第一节 西方翻译理论的发展
第二节 中国翻译理论的发展
第四章 翻译技巧
第一节 词汇的翻译技巧
第二节 句子的翻译技巧
第三节 语篇的翻译技巧
第五章 文体翻译
第一节 文体概述
第二节 文体翻译标准
第三节 文体翻译探析
第六章 文化翻译
第一节 文化的定义
第二节 文化与翻译的关系
第三节 文化翻译探析
第七章 语用翻译
第一节 语用学概述
第二节 语用学翻译现状
第三节 语用学翻译研究
第八章 修辞翻译
第一节 修辞概述
第二节 词汇修辞翻译
第三节 结构修辞翻译
第四节 音韵修辞翻译
第九章 翻译教学
第一节 英语翻译教学的界定与理念
第二节 英语翻译教学的目标与内容
第三节 英语翻译教学的原则与方法
第十章 翻译测试
第一节 翻译测试概述
第二节 翻译测试现状
第三节 翻译测试改革
参考文献

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网