序言
一、决策者谈翻译合作
同筑行业合作之路 共架文明互鉴之桥
Strengthen Exchanges and Cooperation of the Asia-Pacific Translation Community Towards Better Development and Greater Prosperity
合作是贯穿翻译事业永恒的主题
二、超语实践中的沟通与合作
语言是文化的鸿沟与桥梁
三、翻译中的人机协作
Loop the Loop:Riding the Roller Coaster of Human-Computer Collaboration in Machine Translation
四、翻译教学中的合作
Soft Skills Are Getting Harder:Collaboration and Competence in Translator Education
五、翻译利益相关方之间的合作
国家翻译能力及其与经济硬实力和文化软实力之间的关系研究
——兼谈翻译利益相关方之间的合作如何助推翻译能力发展
六、典籍翻译中的合作
翻译标准多元互补论视域下典籍合译研究
——以《晏婴评传》笔译实践为例
……