您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
语料库翻译学研究导引/大学翻译学研究型系列教材

语料库翻译学研究导引/大学翻译学研究型系列教材

  • 装帧: 简装
  • 出版社: 南京大学出版社
  • 作者: 胡开宝
  • 出版日期: 2013-02-01
  • 商品条码: 9787305106279
  • 版次: 1
  • 开本: 其他
  • 出版年份: 2013
定价:¥48 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
目录
第一章  绪论
导  论
选  文
选文一  Corpus Linguistics and Translation Studies:Implications and Applications
选文二  Corpus―based Translation Research:Its Development and Implications for
General,Literary and Bible Translation
第二章  译学研究语料库的建设与应用
导  论
选  文
选文一  Corpora in Translation Studies:An Overview and Some Suggestions for Future Research。,。,
选文二  The ACTRES Parallel Corpus:An English-Spanish Translation Corpus
选文三  莎士比亚戏剧英汉平行语料库的创建与应用研究
第三章  翻译语言特征研究
导  论
选  文
选文一  Core Patterns of Lexical Use in a Comparable Corpus of English Narrative Prose
选文二  Spelling Out the Optionals in Translation:A Corpus Study
选文三  A Parallel Corpus-based Study of Translational Chinese
第四章译者风格研究
导  论
选  文
选文一  Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator
选文二  Translation Style and Ideology:A Corpus―assisted Analysis of Two English Translations of Hongloumeng
选文三  Phraseology and Idiomaticity:A Progress Report on a Corpus―based Study of Two Contemporary Chinese Versions of Cervantes’Don Quixote
第五章  翻译规范研究
导  论
选  文
选文一  Collocations in Popular Religious Literature:An Analysis in Corpus―based Translation Studies
选文二  Translation Norms for English and Spanish:The Role of Lexical Variables,Word Class and L2 Proficiency in Negotiating Translation Ambiguity
第六章  翻译实践研究
导  论
选  文
选文一  A Corpusbased Approach to Tense and Aspect in English―Chinese  Translation
选文二  基于语料库的翻译语言分析――以SO…that的汉语对应结构为例
选文三  汉语“副职”英译的语料库调查研究
第七章  翻译教学研究
导  论
选  文
选文一  Towards a Methodology for a Corpus―based Approach to Translation Evaluation
选文二  Bilingual Comparable Corpora and the Training of Translators
选文三  语料库与翻译教学
第八章  口译研究
导  论
选  文
选文一  Corpus―based Interpreting Studies as an Offshoot of Corpus―based Translation Studies
选文二  An Approach tO Corpus-based Interpreting Studies:Developing EPIC(European Parliament Interpreting Corpus)
选文三  汉英会议口译语料库的创建与应用研究
第九章    语料库翻译学研究:现状与未来
导  论
选  文
选文一  Computerised Corpora and the Future of Translation Studies
选文二  Corpus-based Translation Studies:Where Does It Come from?Where Is It Going?
参考文献

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网