您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
20世纪中国翻译史学史
字数: 366千字
装帧: 平装
出版社: 中西书局
作者: 邹振环 著
出版日期: 2017-10-01
商品条码: 9787547513392
版次: 1
开本: 32开
页数: 432
出版年份: 2017
定价:
¥58
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
一门学科要有开拓和突破,需要深入了解学科自身的发展史。翻译活动在中国有着近三千年不间断的历史,形成了深厚的翻译传统,但将这一翻译活动的演变作为独立的研究对象来进行考察,却是从20世纪初才开始的。邹振环著的这本《20世纪中国翻译史学史》对于中国翻译史学在20世纪的形成和发展过程作了全面的历史回顾:将20世纪中国翻译史研究的演变过程以“起承转合”为线索,对20世纪(1902-2000)中国翻译史研究的起步、发轫,如何经过民国时期的承接、承势,至1949年后的演变、转折,并在20世纪末完成了中国海峡两岸汇合、会聚的过程,作了系统的梳理。全书以翻译史研究论著为主要资料,结合其他文献,抢先发售勾勒出20世纪中国翻译史研究发展演变的脉络与系谱。作为一部专门学科的史学史,全书资料翔实,论说丰赡,品评力求客观而深入,填补了学术史研究的一大空白。
作者简介
邹振环,1957年生于上海,祖籍浙江鄞县(今宁波)。历史学博士。现任复旦大学历史系教授、博导。兼任复旦大学中外现代化进程研究中心研究员、香港中文大学翻译研究中心名誉研究员。曾任德国埃尔兰根一纽伦堡大学汉学系客座教授,日本关西大学亚洲文化研究中心客座研究员,意大利罗马大学、台湾大学、台湾“清华大学”和政治大学访问教授,台北“故宫博物院”访问学者;多次赴日本、韩国、德国、意大利、澳大利亚、英国等国访学交流。著有《疏通知译史——中国近代的翻译出版》(2012年)、《晚明汉文西学经典:编译、诠释、流传与影响》(2011年)、《西方传教士与晚清西史东渐——以1815至1900年西方历史译著的传播与影响为中心》(2007年)、《晚清西方地理学在中国——以1815至1911年西方地理学译著的传播与影响为中心)(2000年)、《20世纪上海翻译出版与文化变迁》(2000年)、《影响中国近代社会的一百种译作》(1996年,修订版2008年)等论著多种。博士论文入选全国百篇很好博士论文(2001年度),论著多次获上海市哲学社会科学很好著作奖与论文奖。
目录
导言
第一节 翻译、中国翻译史与中国翻译史学
第二节 作为专门史“中国翻译史学史”的范围、取材与分期
第三节 研究方法与本书结构
上篇
第一章 20世纪初中国翻译史研究的发轫
第一节 发轫时期的译书目录与《译书略论》
第二节 梁启超的佛典翻译史研究
第三节 “翻译文学”概念的提出及其运用
第四节 早期翻译史研究的三大家:郑振铎、贺麟与阿英
第五节 综合性历史与文献学著述中的翻译史
本章小结
第二章 20世纪中期中国大陆译史研究的承势与转折
第一节 《翻译通报》与“中国翻译史特辑”
第二节 俄苏作品的翻译和俄苏翻译史研究的转向
第三节 翻译出版史史料派两大家:阿英与张静庐
本章小结
第三章 20世纪50年代至90年代台湾翻译史研究管窥
第一节 方豪与明清之际西书中译史研究
第二节 张振玉《译学概论》与孟瑶《中国小说史》中的“译史”与“译论”
第三节 释道安、张曼涛、裴源与王文颜的中国佛典翻译史研究
第四节 60年代至80年代的近代西学翻译史研究
第五节 90年代台湾地区的文学翻译史和翻译文学史研究
第六节 台湾区域性翻译史研究论著的空缺
本章小结
第四章 20世纪50年代至90年代香港翻译史研究举隅
第一节 韩迪厚与汉文系统的第一部英文汉译史
第二节 曾锦漳的《林译小说研究》
第三节 罗香林与西书汉译及汉籍西译史的研究
第四节 中日书籍交流目前第一套互译目录:《中国译日本书综合目录》和《日本译中国书综合目录》
第五节 香港的中文《圣经》翻译史研究
第六节 董桥的《翻译与“继承外国文学遗产”商兑》
本章小结
第五章 20世纪踟年代初至90年代末译史史料的整理和研究
第一节 中国翻译史专题资料的汇编
第二节 1984年:中国的“翻译史”年
第三节 翻译家自述、口述和访谈的出版
第四节 《中国近代文学大系?翻译文学集》
第五节 译名问题讨论集
本章小结
下篇
第六章 20世纪最后20年中国翻译史研究多元格局的形成(上)
第一节 文学翻译史和翻译文学史
第二节 科学翻译史料的清理
第三节 译学理论与翻译思想史
第四节 翻译出版传播史
第五节 翻译教学史
第六节 断代翻译史
第七节 民族翻译史与区域翻译史
第七章 20世纪最后20年中国翻译史研究多元格局的形成(下)
第一节 翻译文化史与比较翻译史
第二节 以译作为中心的翻译史
第三节 以译者为中心的翻译史
第四节 编纂形式上的史话本和图文版
第五节 以翻译史研究为核心的专题论文集
第六节 翻译词典中的译史资料与译史研究
第七节 汉籍外译史
下篇小结
全书结语
引用资料
书影索引
后记
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网