您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
杭州市公共服务领域外文译写规范 DB3301/T 0423-2023

杭州市公共服务领域外文译写规范 DB3301/T 0423-2023

  • 字数: 380000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 浙江工商大学出版社
  • 作者: 杭州市人民政府外事办公室
  • 出版日期: 2024-04-01
  • 商品条码: DB3301/T 0423-2023
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 380
  • 出版年份: 2024
定价:¥65 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本文件按照GB/T 1.1—2020《标准化工作导则 第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定起草。
本文件规定了公共服务领域英文以及旅游领域日、韩文译写的术语和定义、译写原则、译写方法和书写要求。
本文件适用于公共服务领域场所和机构名称、设施及功能信息、公共服务信息的英文以及旅游领域日、韩文译写。
作者简介
杭州市人民政府外事办公室是杭州市主管外事工作的政府工作部门,承担杭州与国外城市缔结友好城市和友好交流关系城市的洽谈、报批等工作,内设6个机构。
目录
1 范围
2 规范性引用文件
3 术语和定义
4 译写原则
5 英文译写方法和要求
6 日文译写方法和要求
7 韩文译写方法和要求
8 英文书写要求
9 日文书写要求
10 韩文书写要求
附录A(资料性) 交通服务信息英文译写示例
附录B(资料性) 文化和旅游服务信息英文译写示例
附录C(资料性) 会展赛事场馆及机构名称英文译写示例
附录D(资料性) 学校和管理机构名称及学校服务信息英文译写示例
附录E(资料性) 医疗卫生、科研、管理、服务机构及科室名称英文译写示例
附录F(资料性) 商业、金融、邮电行业机构和场所名称英文译写示例
附录G(资料性) 餐饮业、住宿业场所及机构和设施名称英文译写示例
附录H(资料性) 通用类设施及功能信息英文译写示例
附录I(资料性) 旅游景区景点日文译写示例
附录J(资料性) 旅游景区景点韩文译写示例

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网