您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
欧也妮·葛朗台

欧也妮·葛朗台

  • 字数: 125000.0
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 中国友谊出版公司
  • 作者: (法)奥诺雷·德·巴尔扎克(Balzac,H.) 著;罗国林 译
  • 出版日期: 2012-10-01
  • 商品条码: 9787505729049
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 178
  • 出版年份: 2012
定价:¥25 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《欧也妮·葛朗台(精)》是奥诺雷·德·巴尔扎克《人间喜剧》中“最出色的画幅之一”,小说叙述了一个金钱毁灭家庭的故事,围绕着欧也妮的爱情悲剧,揭露了资本主义社会的罪恶和金钱对人的思想灵魂的腐蚀摧残。这部缩写的《欧也妮·葛朗台(精)》是“轻经典”之一。
作者简介
奥诺雷·德·巴尔扎克(1799—1850),法国19世纪伟大的批判现实主义作家,法国现实主义文学成就优选者之一,被后人尊称为“现代小说之父”。他创作的《人间喜剧》共91部小说,写了2400多个人物,充分展示了19世纪上半叶法国社会生活,被称为法国社会的“百科全书”,其中《欧也妮·葛朗台》是其的作品之一。
目录
《情感与欲望系列 欧也妮·葛朗台》无目录。
摘要
    夏尔·葛朗台先生,这个二十二岁风度翩翩的青年,此时与这些老实巴交的外省人显示出奇特的反差。他们对他那具有贵族气质的举止已经相当反感,还要加以研究,以便好生嘲笑他一番。这一点需要做些说明。二十二岁的年轻人,离童年还很近,免不了会情不自禁傲出一些幼稚的举动。因此,他们之中可能百分之九十九会像夏尔·葛朗台一样不知深浅。这个晚上的前几天,他父亲叫他来索莫城的伯父家住几个月。巴黎的葛朗台先生想到的可能是欧也妮。夏尔初次屈驾外省,有意在这里炫耀一下一个时髦青年的优越感,以他的阔绰让这个县城的老土们无地自容,并且在这里开风气之先,引进巴黎生活中那些花样翻新的玩意儿。总而言之一句话,他要在索莫比在巴黎花更多的时间刷指甲,衣着方面更要格外花工夫讲究,虽然有时候,一个风雅青年不修边幅,也不乏风流倜傥。因此,夏尔带来了巴黎最漂亮的猎袋、最漂亮的猎枪、最漂亮的腰刀和最漂亮的刀鞘,也带来了一套制作最精致的马甲:有灰色的、白色的、黑色的、金壳虫色的、闪金光的、饰闪光片的、云纹色调的、叠襟的,叉领的、直领的,翻领的,从下到上带扣的、全副金纽扣的。还带来了当时流行的各式硬领和领带,两套布伊松牌礼服和布料极细软的内衣,以及母亲给的精美的金化妆盒和花花公子用的各种小玩意儿,其中值得一提的是一个玲珑剔透的文具盒,那是至少在他心日中最可爱的女人,即一位名叫阿奈特的阔太太送的。那位阔太太目前正陪着丈夫在苏格兰旅行,非常烦闷,但为了消除某些嫌疑,不得不暂时牺牲幸福。好在他还带了一些极漂亮的信笺,可以每半个月给她写一封信。总之,巴黎生活那套无聊的行头,凡是能带的他都带全了,从开始决斗时的马鞭,到结束决斗的精心打磨的手枪,一个游手好闲的青年寻求生活乐趣所需的家伙,一应俱全。父亲吩咐他一个人上路,注意节省,他来的时候便是包了驿车的前车厢,心里还相当高兴,因为那辆定做的舒适的旅行车。不致在这趟旅途中弄坏?那辆车他是预备六月份坐了去巴登与那位贵妇、他的阿奈特幽会的……夏尔打算在伯父家会见上百位客人,去伯父的森林里围猎,在伯父家过一过古堡的生话。他不知道伯父住在索莫城,他到索莫城打听他,只是为了问去弗洛瓦枫的路怎么走,知道伯父就住在索莫城,便以为他家所住的一定是一座气派非凡的公馆。初次上伯父家,不论在索莫城也好在弗洛瓦枫也好,必须体体面面才成。旅行的穿着打扮要最时髦、最讲究而又简单,按当时人们形容一件物品或一个人的无与伦比所用的字眼来说,就是要最能让人见人爱。在图尔,他让理发师把他那头漂亮的粟色头发重新烫过,又换了衬衣,系一条黑缎领带,再配上圆领子,把他那张笑眯脒的自净脸蛋衬托得更加可人。一件半扣的旅行外套裹住细腰,露出一件叉领开司米毛背心,里面还有一件白背心,怀表不经意地随便塞在一个口袋里,由一条短短的金链套在一个扣眼上,灰色的长裤,扣子开在两边,加上黑丝线绣出的图案,更显出款式的新颖。他优雅地舞弄着手杖,雕花的金杖柄丝毫没有夺去灰手套的光泽。最后,他那顶鸭舌帽也是极雅致的。只有巴黎人,最有教养的圈子里的巴黎人,才能这样打扮而不显可笑,使所有这些无聊的玩意儿显示出一种自命不凡的和谐,赋予一个年轻人浑身是胆的气派,炫耀他腰里掖着漂亮手枪、身怀百发百中的功夫、怀里揽着阿奈特一类阔太太的那股精气神。现在,如果你想理解这些索莫人和这个巴黎青年各自的惊讶,接近看清楚这个风度翩翩的旅行者向这间灰暗的堂屋。向构成这幅家庭小景的那些面孔所投下的耀眼光芒,那么你不妨先想象一下克吕绍叔侄三人是什么模样吧。三个人都吸鼻烟,红不红黄不黄的衬衣领子皱缩,褶裥发黄,前襟上沾满鼻涕和黑糊糊的烟油,这些他们早就不在乎了。软绵绵的领带,往脖子上一系就卷成一根绳子。他们内衣很多,每年只需洗两次,成年累月放在箱子里压着,都变旧变灰了。在他们身上,邋遢与衰老非常协调。他们的面孔像他们破旧的上衣一样没精打采,像他们的裤子一样皱巴巴的,显得憔悴、干瘪,怪模怪样。其他人的穿着也都与克吕绍叔侄一样,马马虎虎,随随便便,全都不配套,缺少新鲜感。外省的穿着大都如此,无形中大家都不觉得穿着打扮是给别人看的,而斤斤计较于买一副手套得花多少钱。格拉珊与克吕绍两家意见接近一致的只有一点,就是讨厌时装。巴黎客人戴上夹鼻眼镜,打量堂屋里古怪的陈设,天花板上的横粱,护墙板的色调,毋宁说是打量苍蝇在上面留下的数量多得可标点一部《实用百科全书》和《箴言报》的黑点。那些玩罗多赌的人立刻抬起头来,非常好奇地盯住他看,像看一头长颈鹿似的。格拉珊父子虽然见识过时髦人物的模样,但也像同桌的牌友们一样显得不胜惊讶,这或许是他们莫名其妙地受到大家感染,或许是他们表示赞赏,连嘲带讽地对大家挤眉弄眼地说:“瞧,巴黎人就是这样!”人人都可以随心所欲地打量夏尔,而不必害怕得罪主人。葛朗台正专注地读他手里那封长信。为了读信,他把桌子上专享的一支蜡烛端了过去,而不管客人们,不管他们高兴不高兴。欧也妮从来没见过衣着和人品都这样完美无缺的小伙子,简直以为她这位堂弟是天上掉下来的仙子呢。她醉心地闻着那油光锃亮、卷曲秀美的头发散发的芳香,真想去摸一摸那精致的手套下白皙的皮肤。她羡慕夏尔那双小巧的手,羡慕他的肤色和他眉清目秀,鲜嫩嫩的容貌。这个没见过世面的姑娘。一年到头不停地织袜子,替父亲补衣裳。她的人生就在这油乎乎的四壁之间,守着前面一个钟头见不到一个行人的那条冷清街道流逝了。如果说前面描述的这个形象,总算概括了一个风流青年给她留下的印象,那么见到这位堂弟,她心里一定洋溢着妙不可言的愉悦而心潮澎湃,恰如一个小伙子看到威斯托尔笔下奇幻的仕女形象,经过芬登刀法娴熟的木刻,印在英国纪念册里的仕女形象,生怕往羊皮纸上吹一口气,就会把那一个个天仙般的美女吹跑了似的。夏尔从口袋掏出一块手帕,那是正在苏格兰旅行的那位阔太太绣给他的。这件精致的绣品,准是怀着满腔深情,花了好多个钟头,为了爱情而完成的。欧也妮看看手帕,又望着堂弟,看他会不会当真拿来用。夏尔的风度,一举一动,拿央鼻眼镜的姿势,故意的放肆,他对这位阔独生女刚才爱不释手的那个针线匣,显然觉得毫无价值或俗不可耐而不屑一顾的神情,总之,凡是令克吕绍家的人和格拉珊家的人反感的一切,欧也妮都喜欢得不得了,乃至当夜躺在床上,老想着这个超凡脱俗的堂弟,久久不能人眠。P29-32

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网