您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
法庭口译案例解析

法庭口译案例解析

  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国政法大学出版社
  • 作者: 赵军峰主编 著 赵军峰主编 译
  • 出版日期: 2017-11-01
  • 商品条码: 9787576410372
  • 版次: 1
  • 开本: 其他
  • 页数: 0
  • 出版年份: 2017
定价:¥99 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
  法庭话语作为机构性话语一种特殊的功能语域呈现出很强的即席性、互动性和规约性,在本质上是言语行为的类聚系统。法庭口译的要求是要忠实于原语,这种忠实要求译文达到原语的效果,真实表达原语者的意图,严格保留原语的形式、风格、语气以及言外之力。但要从法律和语言两方面来实现译文与原文的“法律上的对等”,对法律口译员来说都是极大的挑战。




本课程以中国法庭审理的涉外案件相关材料为基础,重点训练学员如何成为使用不同语言、有不同文化背景的诉讼各方与庭审法官、合议庭之间互相理解沟通的桥梁与中介。




本书将介绍法庭口译的历史、口译员必备素质、法庭口译员职业道德、庭审程序、法律词汇、刑事(民事)案件庭审流程、法庭语篇的特点、法庭口译的程序、口译技能等。




根据《中华人民共和国刑事诉讼法》的规定,法庭审判程序大致可分为开庭、法庭调查、法庭辩论、被告人最后陈述,评议和审判五个阶段。具体而言,本课程将以五个阶段为切入点,集中讲授中国法庭中具有典型性的涉外案件(涉及诈骗、走私、贩卖、运输和制造毒品、敲诈勒索、盗窃及非法拘禁等的刑事案件和知识产权等民事案件)讲解法庭口译技巧及策略。




本课程将集中连续传译与视译、部分涉及同声传译技能训练。




为此,每节课都将安排课堂翻译练习,并针对学生的实际翻译进行讲评。
目录
   前言

第一单元法律访谈

第二单元立法听证会

第三单元记者招待会

第四单元 中国法律体制

第五单元大陆法系及普通法系

第六单元庭审前奏

第七单元法庭交锋

第八单元法庭审判

第九单元法庭调查(英美法系)

第十单元法庭交锋(英美法系)

第十一单元最后陈述及评议判决(英美法系)

第十二单元诉讼外争端解决

第十三单元调解与仲裁

第十四单元 司法体制改革

附录法庭口译词汇对照表(按单元分)

参考文献

后记

 

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网