您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
基于梵汉对勘的《无量寿经》语法研究

基于梵汉对勘的《无量寿经》语法研究

  • 字数: 195000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中西书局
  • 作者: 李博寒
  • 出版日期: 2023-05-01
  • 商品条码: 9787547520758
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 204
  • 出版年份: 2023
定价:¥80 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书运用梵汉对勘的研究方法,考察了东汉支娄迦谶至唐菩提流志的《无量寿经》四个汉译本对梵语工具格、从格和处所格的翻译方式,并以《维摩诘经》为比较对象,考察《无量寿经》和《维摩诘经》不同时代译本对梵语格变化翻译方式的异同。在此基础上,着重探讨介词短语“于NP”“从NP”和后置词短语“VP时”“NP所”因对译梵语的格变化而产生的特殊用法,考察佛经汉译对“从”“时”和“所”功能演变产生的影响。
作者简介
【作者简介】:李博寒,香港教育大学哲学博士,香港中文大学(深圳)人文社科学院讲师。研究方向为汉语历史语法和佛教汉语,主要运用梵汉对勘的方法,考察佛经汉译对汉语语法的历时演变产生的影响。在国内外学术会议报告十余次,发表期刊论文3篇,论文集论文2篇。2018年以第二作者的身份在International Journal of Chinese Linguistics发表英文论文The language of Chinese Buddhism From the perspective of Chinese historical linguistics,2021年在《汉语史学报》(CSSCI)发表论文《佛经翻译对“时”的语法化之影响》。参与国家社科基金重大项目2项、国家社科基金一般项目1项、香港研究资助局优配研究金项目2项。
目录

壹引言
1.1汉语历史语言学框架中的佛教汉语研究
1.2基于梵汉对勘的佛教汉语语法研究
1.3研究方法
1.4研究目的及研究意义

贰《无量寿经》对梵语格变化翻译方式之描写
2.1《无量寿经》对梵语工具格的翻译方式
2.2《无量寿经》对梵语从格的翻译方式
2.3《无量寿经》对梵语处所格的翻译方式
2.4总结

叁《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语格变化翻译方式之比较
3.1《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语工具格翻译方式之比较
3.2《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语从格翻译方式之比较
3.3《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语处所格翻译方式之比较
3.4总结

肆中古汉译佛经中的特殊语法现象之讨论
4.1《无量寿经》和《维摩诘经》中的特殊语法现象
4.2《无量寿经》和《维摩诘经》中所见特殊语法现象与汉语语法历时演变之关系
结语
参考文献
梵汉对勘略语表
后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网