您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
安东尼·皮姆的翻译研究之迁移·译史·伦理

安东尼·皮姆的翻译研究之迁移·译史·伦理

  • 字数: 276000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国社会科学出版社
  • 作者: 王军
  • 出版日期: 2023-05-01
  • 商品条码: 9787522713236
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 304
  • 出版年份: 2023
定价:¥99 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
欧盟翻译协会前会长安东尼·皮姆(Anthony Pym,1956-)是当今国际翻译理论界最杰出的学者之一。他的多语言能力、丰富的多类型文本翻译经验和跨多国学习工作经历,以及长期以来的翻译研究活动,成就了他丰硕的学术成果。他的翻译研究所涉及的范围广,视角宏阔、见解独特,值得研究。在《翻译与文本迁移》中,皮姆把翻译与迁移之间的关系看作是一种必须在符号和物质的层面都得以描述的复杂现象,并从因果、经济、话语、数量、政治、伦理、认知以及翻译层面探讨其关系。《移动的文本·本地化、翻译与分布》 再次从文本迁移的角度深入探讨国际化、人性化、本地化的概念并从交易成本的角度研究本地化与翻译。在进行多项翻译史研究实践的基础之上,皮姆著述了《翻译史研究方法》,继而把他的方法用于西班牙翻译史研究。在《什么是翻译史——一种基于信任的研究方法》中,皮姆提出要从人际、机构和翻译共享制度的层面挖掘翻译涉及的信任问题,呼吁译史研究学者与其他领域的史学家相互借鉴印证。在《论译者伦理——跨文化交流的原则》皮姆试图从哲学角度谈论译者的职业特征,创建一种聚焦于交互文化,以促进跨文化合作为终极目的之译者伦理,体现了崇高的历史使命感和社会责任感。
目录
第一章 绪论
第一节 安东尼·皮姆简介
第二节 研究价值和意义
第三节 外研究现状及局限
第四节 研究内容和目标
第五节 研究思路与方法
第六节 研究难点与创新点
第二章 从文本迁移的角度研究翻译
节 关于《翻译与文本迁移》
第二节 关于《移动的文本——本地化·翻译与分布》
第三节 本章小结
第三章 翻译史研究方法及实践
节 厘正几个关键术语
第二节 西班牙翻译史
第三节 关于《翻译史研究方法》
第四节 关于《什么是翻译史——一种基于信任的研究方法》
第五节 皮姆关于翻译史研究的价值与特色
第六节 本章小结
第四章 译者伦理
节 西方学者对皮姆译者伦理思想的批评
第二节 中国学者对皮姆的译者伦理观的评价
第三节 关于《论译者伦理》
第四节 本章小结
参考文献
致谢

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网