您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究

二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究

  • 字数: 232000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国社会科学出版社
  • 作者: 桑仲刚
  • 出版日期: 2022-12-01
  • 商品条码: 9787522707235
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 304
  • 出版年份: 2022
定价:¥78 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
敦煌文献指以莫高窟藏经洞出土文书为主体,在敦煌全境出土的古代文献的总称。作为敦煌遗书的重要部分,敦煌叙事文献讲释了中国传统的宗教哲学、载录了特定历史时期的民间文学和社会文化。随着二十世纪初大量敦煌遗书被运至英、法、德等国家,敦煌叙事文献在西方文化语境逐渐被研究、讲释和翻译,成为传播中国文化记忆的重要媒介。由于二十世纪以来敦煌遗书中被译介最多的是叙事类文献,而英文是最为广泛采用的目标语,故此敦煌叙事文献的英译活动研究,是探究二十世纪中国传统文化的英译规范、“重构”敦煌文化翻译史和交流史的途径,该研究有望为以叙事文献为媒介的文化记忆跨语言传播,提供方法论依据。
目录
概论
第一章20世纪敦煌汉文叙事文献英译研究:缘起、方法与框架
第二章敦煌叙事文献翻译活动及相关研究概述
第一节敦煌汉文文献的早期翻译
第二节20世纪非叙事类敦煌文献的翻译
第三节20世纪敦煌叙事文献的翻译
第四节早期敦煌文献翻译研究回顾
第五节20世纪敦煌文献英译研究综述
第三章西方语境中敦煌汉文叙事文献的“接受性”
第一节《六祖坛经》敦煌本在西方英语语境的“接受性”
第二节陈荣捷、杨博斯基《六祖坛经》敦煌本英译的“接受性”
第三节西方英文语境中《敦煌歌谣故事集》《敦煌通俗文学作品》的“接受性”
第四节小结
第四章敦煌本《六祖坛经》的英译叙事结构与文体特点
第一节敦煌本《六祖坛经》的语篇分段及其主观唯心主义思想内涵
……

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网