您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
新媒体翻译前沿研究

新媒体翻译前沿研究

  • 字数: 286000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 武汉大学出版社
  • 出版日期: 2022-11-01
  • 商品条码: 9787307231603
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 308
  • 出版年份: 2022
定价:¥56 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《新媒体翻译前沿研究》是以“首届新媒体翻译研究国际学术论坛”为依托而编纂的一本学术著作,主题涵盖视听翻译相关研究综述与对比研究、视听翻译研究与文化传播、视听翻译教学及人才培养、字幕翻译研究、视频游戏翻译、配音翻译、无障碍传播研究、新闻与时政文本翻译研究、文学翻译研究等诸多领域,体现了国内外相关研究的学术前沿与近期新进展,旨在推动新时期我国乃至全球新媒体翻译研究的健康、可持续发展。全书共分八章。包括绪论、翻译批评的本质、翻译批评主体、翻译批评客体、翻译批评的原则和标准、翻译批评的方法、翻译批评的功能、余论。
作者简介
张娟:华中农业大学副教授,硕士生导师,华中师范大学与伦敦大学学院(UCL)联培博士,湖北省翻译工作者协会理事。主要研究领域为视听翻译、文化翻译等。主持全国翻译专业学位研究生教育指导委员会项目一项,湖北省教育科学规划项目两项,湖北省教育厅项目两项,校级项目若干项,参与国家社科项目一项。 覃江华,武汉大学哲学博士,浙江大学翻译学博士后,现为华中农业大学外国语学院教授、院长,“狮山硕彦计划”青年英才,湖北省翻译工作者协会副会长,中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会常务理事,主要从事中西翻译理论、中国文学外译、中国哲学史研究。在国内外期刊发表文章60余篇,其中核心期刊文章30余篇,出版专著1部,主编/参编教材7部,主持完成国家社会科学基金、中国博士后科学基金等课题10多项,教学科研成果多次获奖。
目录
视听翻译研究20年(2000-2019)
——基于中外期刊的知识图谱分析与文献对比
国外视听翻译量化评估研究
——现状、局限与启示
交互、融合、生成:翻译的接受者转向初探
——叙事性开放世界电子游戏带来的启示
视听翻译传播通道中的文化折扣研究
方言电影中隐喻的字幕翻译
——以沪语电影《爱情神话》为例
视听翻译研究的途径与方法
"五不翻"译论在游戏翻译中的运用与创新
——以《阴阳师》为例
基于文本类型的影视字幕英汉翻译教学内容框架的探讨
AI听译字幕质量评估
——以网易见外、人人译视界、讯飞听见字幕(英译中)为例
用有声思维法研究不同字幕模式对海外观众的影响
……

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网