您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
中国文学外译的价值取向与文化立场研究

中国文学外译的价值取向与文化立场研究

  • 字数: 352000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 浙江大学出版社
  • 作者: 周晓梅
  • 出版日期: 2022-10-01
  • 商品条码: 9787308226844
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 344
  • 出版年份: 2022
定价:¥78 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书属于“中华译学馆 中华翻译研究文库”,为国家社科基金青年项目的结项成果。本书聚焦中国文学外译中的作品选择、译介策略和读者评价,结合具体翻译案例(包括莫言小说、杜甫诗歌等的译介),分析中国文学在海外的译介、传播和接受情况。本书提出中国文学外译是讲好中国故事、提升文化软实力的重要途径;努力发掘并分享中国文学作品的知识价值、道德价值和审美价值,积极传播中国优秀的传统文化,是我们应该坚持的价值取向;而保持宽容开放的心态,积极促进文化认同,同时树立文化自信,展现民族精神,则是我们应当坚守的文化立场。
作者简介
周晓梅,文学博士,上海财经大学外国语学院教授,硕士生导师,主要研究领域为翻译理论、翻译批评、翻译史等。近年来在《中国翻译》《外国语》《外语与外语教学》《中国外语》等核心期刊发表论文20余篇,出版学术专
目录
   第一章中国文学外译:中国故事中彰显的文化软实力

第一节文学经典及其主要特征

第二节文化软实力及其实现途径

第三节文学外译 :如何用中国故事影显文化软实力

第二章中国文学外译中价值取向问题的突显

第一节文学外译中 的价值取向问题

第二节知识价值取向: 真实世界的文学再现

第三节道德价值取向:影响社会的感召力量

第四节审美价值取向:直抵人心的个体体验

第三章中国文学外译中的读者意识与价值规范

第一节何为文学外译中的读者意识

第二节文木外的读者意识:真实读者的阅读体验

第三节文本内的读者意识:隐含谈者的价值规范

第四章中国文学外译中的翻译策略选择与价值取向呈现

基于《狼图腾》英译本的翻译个案研究.

第一节文学外译中译者的翻译策略选择

第二节《狼图腾》的叙事特色与作者的价值取向

第三节《狼图腾》的翻译策略与译者的价值取向

第四节从《狼图腾)在英语世界的接受看文学外译的价值取向

......


蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网