您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
儒家传统与全球教育

儒家传统与全球教育

  • 字数: 86000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 社会科学文献出版社
  • 作者: (美)狄培理,张灿辉,关子尹
  • 出版日期: 2022-08-01
  • 商品条码: 9787522800141
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 188
  • 出版年份: 2022
定价:¥68 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书的主题是儒家人文精神和全球教育问题。狄培理指出,正确理解并有效推广儒家教育对发展民主意义重大;推广经典阅读对当今电子文化主导的教育具有重要作用,也是构建多元文化、提升文明对话的重要途径;翻译是与经典的对话,也是传承经典的方式,有助于实现经典的全球化和推动“全球本土化”。本书也收录了张灿辉和关子尹的两篇文章,前者介绍了唐君毅的大学理念、人文教育思想和通识教育哲学,后者提出在全球教育中应以母语为本,采取既扎根本土文化又具有国际视野的语言政策。
作者简介
William Theodore de Bary,中文名狄培理,又名狄百瑞。曾任美国哥伦比亚大学教授、东亚语言及文化系系主任、副校长。研究兴趣是东亚的宗教和思想传统,尤其是中国、日本和韩国的儒学。他把新儒学研究引入美国,提倡一种对亚洲在通识和核心课程中的位置的全新构想。张灿辉,是香港中文大学哲学系教授、大学通识教育主任。关子尹,是香港中文大学哲学系教授、前系主任,现象学与当代哲学资料中心主任,人文电算研究中心主任。译者张丽娟,哲学博士,现任福建师范大学马克思主义学院副教授,主要研究方向是中国传统文化及其海外传播。已出版专著一部,在《Dao: A Journal of Comparative Philosophy》《Religions》《宗教学研究》等国内外期刊上发表论文数十篇。
目录
儒家教育与“民主的要旨”
亚洲经典与全球教育
经典的翻译
唐君毅及其“通识教育”思想
英语在全球教育中的过度主导地位:全球化的本土应对
附录一 唐君毅生平年表
附录二 哥伦比亚大学的中国人

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网