您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
在历史与文本之间:多元视角的翻译研究

在历史与文本之间:多元视角的翻译研究

  • 字数: 240000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 武汉大学出版社
  • 作者: 杨荣广
  • 出版日期: 2022-08-01
  • 商品条码: 9787307231856
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 268
  • 出版年份: 2022
定价:¥48 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书共十一章,涵盖翻译史、翻译理论和翻译实践三个层面的内容。翻译史方面,主要聚焦于晚清和民国时期的翻译研究话语。翻译理论方面,主要运用文献研究、内容分析、概念思辨和个案研究等方法研究了翻译伦理学的进展与问题、翻译伦理教学的路径与方法、翻译与语言服务研究中需要注意的概念框架和能力构成等基础问题,以及译学理论术语自身的翻译与传播等问题。在翻译实践研究方面,主要采用文本细读和描写研究的方法,探讨了小说翻译中的“雅化”策略,典籍文学外译中的变通策略以及文学翻译中重构关联的具体路径。
作者简介
杨荣广,毕业于广东外语外贸大学高级翻译学院,博士学位。现为湖北汽车工业学院外国语学院副院长,副教授,硕士生导师。主要从事的教学和研究方向;英汉比较与翻译、汉英翻译概论、典籍翻译等。发表论文15篇,出版译著2部,主编和参编教材3部。
目录
上篇 翻译史研究
第一章 译以救国:晚清志士戢翼晕的翻译实践考略
第二章 首倡之功:蒋翼振著《翻译学通论》研究
第三章 建构批评:吴曙天编《翻译论》研究
第四章 图文互释:《鲁迅译文集》图像副文本研究
中篇 翻译理论研究
第五章 跨越边界:翻译伦理研究批评与反思
第六章 译者养成:翻译伦理教学实证研究
第七章 概念框架:作为语言服务典型形态的翻译
第八章 术语外译:译学理论术语翻译研究
下篇 翻译实践研究
第九章 雅俗之间:小说翻译中的“雅化”策略研究
第十章 变以求通:文学外译中的变通策略研究
第十一章 建构关联:翻译中的关联重构方式
参考文献

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网