您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
中国文学译介与传播模式研究 以英译现当代小说为中心
字数: 365000
装帧: 平装
出版社: 浙江大学出版社
作者: 汪宝荣
出版日期: 2022-01-01
商品条码: 9787308221283
版次: 1
开本: 16开
页数: 392
出版年份: 2022
定价:
¥88
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
本书属于名著名译产品线,“中华译学馆·中华翻译研究文库”。本书稿整合运用几种西方社会学理论及社会翻译学理论及分析模式,以鲁迅、莫言、余华、阎连科小说的英语译介和在英语世界的传播与接受为个案,比较分析五种译介与传播模式的运作机制及方式,并基于研究结果和结论就中国文学如何更好“走出去”提出建议和对策,同时基于个案研究结果对相关西方理论进行修正,尝试建构适用于中国文学译介与传播实践的社会学分析模式。本书不仅选题新颖、视角独特、内容创新,而且理论思考与个案研究相结合,具有独到的学术价值和一定的应用价值。
目录
绪论
第一章国内外相关研究述评
第一节国外社会翻译学研究现状
第二节国内社会翻译学研究现状
第三节21世纪以来中国文学译介与传播研究
小结
第二章理论框架
第一节布迪厄的社会学理论
第二节行动者网络理论
第三节社会翻译学理论模式
第三章关键词、研究方法与分析模式
第一节核心关键词释义
第二节研究路径与方法
第三节中国现当代小说译介与传播模式
第四节中国文学译介与传播行动者网络模式
第四章华裔学者发起并翻译、西方学术出版社出版模式
引言
第一节王际真的职业发展轨迹与译者惯习
第二节王际真译介鲁迅小说的动因
第三节王际真招募出版社的运作机制及过程
第四节王译本质量、特色及翻译策略
第五节王译本在英语世界的传播与接受
小结
第五章国家外宣机构发起并资助、外文出版社出版模式
引言
第一节杨宪益、戴乃迭的职业发展轨迹与译者惯习
第二节鲁迅小说杨译本及其时代背景
第三节20世纪50—90年代英美出版的鲁迅小说英译本
第四节鲁迅作品英译项目发起过程分析
第五节杨译本翻译生产过程分析
第六节杨译本质量、特色及翻译策略
第七节杨译本在英语世界的传播与接受
小结
第六章汉学家发起并翻译、西方学术出版社出版模式
引言
第一节莱尔的职业发展轨迹与译者惯习
第二节莱尔译介鲁迅小说的动因
第三节莱尔招募出版社的运作机制及过程
第四节莱尔译本翻译生产过程略述
第五节莱尔译本质量、特色及翻译策略
第六节莱尔译本在英语世界的传播与接受
小结
第七章汉学家发起并翻译、西方商业出版社出版模式
引言
第一节葛浩文的职业发展轨迹与译者惯习
第二节《红高梁家族》英译项目发起过程分析
第三节《红高粱家族》翻译生产过程分析
第四节葛译本质量、特色及翻译策略
第五节《红高粱家族》在英语世界的传播与接受
第六节《红高梁家族》《酒国》传播影响力比较
小结
第八章中国作家发起、西方商业出版社出版模式
引言
第一节白亚仁的职业发展轨迹与译者惯习
第二节余华作品英译项目发起过程分析
第三节《第七天》翻译生产过程略述
第四节《第七天》英译本质量、特色与翻译策略
第五节《第七天》在英语世界的传播与接受
小结
结论
参考文献
附录一作者发表的相关论文
附录二《红高梁家族》第四章葛译本主要删节统计表
后记
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网