您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
专门用途英语翻译的多维思考

专门用途英语翻译的多维思考

  • 字数: 315000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 电子工业出版社
  • 作者: 谢建平 等
  • 出版日期: 2021-12-01
  • 商品条码: 9787121426193
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 272
  • 出版年份: 2021
定价:¥148 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书包括五章及后记:第一章,ESP的本质属性及其翻译;第二章, 思维模式对ESP翻译的制约;第三章,功能语境对ESP翻译的效用;第四章,ESP翻译中的美学取向;第五章,ESP的翻译策略(第五章是本研究的核心部分);后记,成果结语(成果的主要观点和结论、社会效益等)。
作者简介
"谢建平,浙江理工大学外国语言文学教授。FIT国际译联会员、中国翻译工作者协会会员、中国英汉语比较研究会会员。《浙江理工大学学报》编委、重量、省级学术期刊的特聘审稿人。 主持完成国家社科基金项目1项,主持浙江省重点专业建设项目1项,主持完成省哲学社会科学规划课题2项、省社科联课题2项和省教育厅重点课题1项、一般课题2项。在《外语教学与研究》《中国翻译》《中国科技翻译》《上海翻译》《外语与外语教学》《四川外国语学院学报》等全国外语核心期刊以及省级学术期刊上发表学术论文二十余篇,出版学术专著2部(排名第一),教材1部(主编)。获中国纺织高等教育教学成果三等奖1项(主持)、浙江省高校优秀科研成果二等奖1项(主持)、湘潭市社会科学优秀成果二等奖1项(独立完成),获校级科技优秀成果一等奖一项(独立完成)、校级教学成果二等奖1项(排名第二),获省翻译工作者协会学术研讨会优秀论文一等奖1项(独立完成)。 "
目录
第1章 专门用途英语的本质属性及其翻译001
1.1 ESP的本质属性001
1.1.1 ESP的分类004
1.1.2 ESP的语言特征概述005
1.1.3 ESP与通用英语的区别009
1.2 ESP翻译研究概述011
1.2.1 ESP翻译研究现状述评011
1.2.2 思考与讨论013
1.2.3 研究的问题、内容与方法015
1.2.4 研究意义及创新之处018
1.3 本章小结019
第2章 思维模式对专门用途英语翻译的影响020
2.1 中西方思维模式差异的制约020
2.1.1 中西方思维模式差异的体现021
2.1.2 中西方思维模式差异的语言折射023
2.2 逻辑思维的影响031
2.2.1 逻辑概念与词义等值032
2.2.2 逻辑判断与歧义规避033
2.2.3 逻辑推理035
2.2.4 中西方思维模式差异的影响036
2.3 灵感思维的效用038
2.3.1 灵感思维与译文的可读性040
2.3.2 灵感思维与译文的生动性041
2.4 逆向思维的转换045
2.5 译者思维模式的转换049
2.5.1 形象与抽象050
2.5.2 悟性与理性052
2.5.3 整体与个体054
2.5.4 主体与客体054
2.6 本章小结057
第3章 功能语境对专门用途英语翻译的效用059
3.1 系统功能语境理论研究概述059
3.2 功能语境的效用062
3.2.1 上下文语境的效用063
3.2.2 情景语境的效用083
3.2.3 文化语境的效用093
3.3 本章小结104
第4章 专门用途英语翻译的审美取向与效用105
4.1 中西译论与美学的渊源105
4.1.1 西方译论的美学情结106
4.1.2 中国译论的美学情结107
4.2 审美取向与效用109
4.2.1 审美意识109
4.2.2 形式系统的审美效用112
4.2.3 距离与期待的审美效用127
4.3 本章小结137
第5章 专门用途英语翻译策略138
5.1 思维模式视阈下的翻译策略138
5.1.1 以逻辑思维为视点139
5.1.2 以灵感思维为视点149
5.1.3 以逆向思维为视点164
5.2 功能语境视阈下的翻译策略175
5.2.1 上下文语境主导型策略175
5.2.2 情景语境主导型策略187
5.2.3 文化语境主导型策略198
5.3 审美取向视域下的翻译艺术再现217
5.3.1 逻辑艺术的魅力再现218
5.3.2 语言艺术的活性再现225
5.3.3 艺术再现“度”的把握238
5.4 本章小结246
后记248
参考文献252

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网