您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
伊凡诺夫 海鸥

伊凡诺夫 海鸥

  • 字数: 110000
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 上海译文出版社
  • 作者: (俄)安东·巴甫洛维奇·契诃夫
  • 出版日期: 2014-09-01
  • 商品条码: 9787532766659
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 232
  • 出版年份: 2014
定价:¥42 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本卷包含契诃夫名剧《海鸥》和《伊凡诺夫》。喜剧《海鸥》描写乡村富家少女妮娜的爱情理想和遭遇,于1898年在莫斯科艺术剧院上演,获得空前成功,高翔着的海鸥形象成了莫斯科艺术剧院的院徽。《伊凡诺夫》是契诃夫的部戏剧力作。本书译者焦菊隐先生是北京人民艺术剧院的前副院长,也是国内较早译介契诃夫的专家,且有丰富的话剧艺术经验,他翻译的《海鸥》、《伊凡诺夫》、《樱桃园》、《三姊妹》等,受到业内人士的高度评价。
作者简介
焦菊隐(1905—1975),生于天津,原名焦承志,戏剧导演、戏剧理论家、翻译家,北京人民艺术剧院的创建人之一。1928年毕业于燕京大学,1938年获巴黎大学文学博士学位。1952年被任命为北京人民艺术剧院第一副院长兼总导演,开创了北京人艺演剧学派。导演代表作有《龙须沟》《虎符》《茶馆》《关汉卿》《蔡文姬》等,译著有《文艺·戏剧·生活》《契诃夫戏剧集》等。
目录
伊凡诺夫
海鸥
契诃夫与其《海鸥》
摘要
     第一幕 伊凡诺夫庄院的花园。左方,带凉台的房子正面,开着一扇窗子。凉台前,一片宽阔的半圆形空场,两条园径,一条和房子成直角,另一条通向右方,都从空场通到花园。凉台的右方,是些花园座位和桌子。一张桌子上,点着一盏油灯。临近黄昏。幕开时,房子里有钢琴和大提琴二重奏的声音。 一 伊凡诺夫和鲍尔金上。 伊凡诺夫坐在一张桌子旁边读书。鲍尔金穿着长筒靴,拿着一支枪,出现在花园远处的一头——微微有点醉意;看见了伊凡诺夫,用脚尖向他走来,等走到他的面前,就举起枪来直对着他的脸瞄准。 伊凡诺夫 (看见了鲍尔金,吓得跳起来)米沙,你这是干什么?……你吓了我一跳……我心里烦成这样,你还来跟我开这种无味的玩笑……(坐下)他吓了我,自己还高兴呢…… 鲍尔金(笑) 好啦,好啦……对不住,对不住。(坐在他身旁)我下次再不这样啦,真的再不啦……(摘下帽子)我热。你相信吗,我的亲爱的朋友,三个钟头我一口气差不多跑了十八里呀!……不信就摸摸我的心,跳得多厉害!…… 伊凡诺夫 (读着书)好,就摸…… 鲍尔金 不行,马上就摸。(拉过伊凡诺夫的手来,放在自己的胸口上)你听见了吗?突突一突突一突突的……这表明我有心脏病,你知道。我可能忽然就死了,说不定哪会儿。我说,如果我死了,你会难过吗? 伊凡诺夫 我正在看书呢……待会儿再…… 鲍尔金 不行,不开玩笑,我死了你会难过吗?尼古拉·阿列克塞耶维奇,我死了你会难过吗? 伊凡诺夫 不要纠缠不休了! 鲍尔金 我亲爱的伙计,一定得告诉我,你难过不难过? 伊凡诺夫 我难过的是你这浑身的伏特加味儿。米沙,这叫人恶心! 鲍尔金(笑) 我有酒味儿吗?多么奇怪呀!……不过这也没有什么可奇怪的,说真的。在普列斯尼基,我遇见了那个检察官,我得承认,我们每人都干了有八杯的样子。喝酒对人有害,实在是。我说,这对人有害,是不是?是呢,还是不是呢? 伊凡诺夫 这真叫人受不了……你得明白,你这简直是发疯…… 鲍尔金 好啦,好啦……我对不住,我对不住……上帝祝福你;清清静静地坐着吧……(站起来,走开)多古怪的人哪;连话都不能跟他们谈!(走回来)啊,对啦,我差一点儿忘了……给我八十二个卢布。 伊凡诺夫 什么八十二个卢布? 鲍尔金 明天付给雇工的啊。 伊凡诺夫 我还没有拿到钱呢。 鲍尔金 非常感谢!(模仿着)我还没有拿到钱呢……可是雇工应当给工钱,不应当给吗? 伊凡诺夫 我不知道。我今天没有钱。等到下月一号我领了薪水吧。 鲍尔金 跟这种人说话可真叫好!……雇工们可不能等到一号有钱才来呀;他们明天早晨就来!…… 伊凡诺夫 那,我可有什么办法呢?你可以割断我的喉咙,可以把我切成碎块儿……你这种习气多么讨人厌啊,总是在我看书或写东西的时候,或者……来打搅我。 鲍尔金 我问你,雇工该给钱不该?可是跟你说又有什么用呢!(摇手)他还是个乡下绅士呢——该死的,还是一个地主呢!……近期新式的耕种方法……三千亩地,可口袋里没有一个钱!……有酒窖子,可没有开瓶塞的钻子……我明天就把那三匹马卖掉!卖!我把燕麦已经卖了青,现在我就去卖黑麦!(在台上大步子来回走)你以为我会犹豫吗?嗯?不,那你可就想错了人啦…… 二 人物同上,沙别尔斯基(在幕后)和安娜·彼特罗夫娜上。 房子里,沙别尔斯基的声音:“跟你一块演奏可真困难……你跟塞了馅的梭鱼一样,没耳朵,再说,你的指法也真可怕!” 安娜·彼特罗夫娜 (出现在开着的窗口前)刚才是谁在这儿说话?是你吗,米沙?你为什么这样跑来跑去呀? 鲍尔金光 是你的Nicolas-voila,就足够把人逼得什么事都干得出来啦! 安娜·彼特罗夫娜 我说,米沙,叫人弄点干草来,铺在棒球场上吧。 鲍尔金 (用手向她一挥)请不要打搅我…… 安娜·彼特罗夫娜 哎呀!这叫怎么一个说话的样子呀!……这种口气,和你不相称。如果你想叫女人们爱你,你就永远也不要对她们发脾气,或者搭那么大的架子。(向她丈夫)尼古拉,咱们到干草堆上翻斤斗玩去吧! 伊凡诺夫 站在打开的窗口,对你的身体不好,安妞塔。请到里边去……(喊)舅舅,关上窗子。 [窗子关上。 鲍尔金 不要忘记,两天以后,你得付给列别捷夫利息。 伊凡诺夫 我记得。今天我就要到列别捷夫家去,请他等一等。(看表) 鲍尔金 你什么时候去? 伊凡诺夫 这就去。 鲍尔金(热切地) 等一会儿!我相信今天确实是萨沙的生日……啧一啧啧……可我怎么给忘了呢……什么记性呀!(四下里跳跃)我也去——我也去。(歌唱似地说了一句)我也去……我去洗个澡,好好嚼它几口纸烟,嗅上三滴阿莫尼亚水,不管什么事我就会有精神再去干它一下了……尼古拉·阿列克塞耶维奇,亲爱的呀,我的可爱的人呀,我

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网