您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
译介学思想:从问题意识到理论建构

译介学思想:从问题意识到理论建构

  • 字数: 318000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 南开大学出版社
  • 作者: 谢天振
  • 出版日期: 2021-11-01
  • 商品条码: 9787310061648
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 324
  • 出版年份: 2021
定价:¥102 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
在长达30年的翻译研究中,谢天振教授从跨学科的视角介入翻译研究,创立了独到的译介学理论体系,将翻译文学置于特定时代的文化时空进行考察,使翻译研究超越了“术”的层面而上开为一门显学。谢天辣教授的学术思想中体现出的问题意识、“学”的意识和理论创新和建构意识,不仅拓展了翻译研完的学术空间,同时也影响和改变了中国译学的进程和走向。 本书呈现了谢老师译介学思想的缘起、发展和深化的过程,也可看出他不断思考、不断开拓创新的学术轨迹。从“为弃儿寻找归宿”到翻译文学史的编写,从“翻译研究”到“超越翻译”,从“创造性叛逆”学术命题的阐发到“文化外译”的理论思考,谢老师完成了“从译入到译出”、从“翻译世界”到“翻译中国”完整的译介学理论体系的建构。
目录
第一章 译学观念的现代化
第一节 论译学观念现代化
第二节 当代西方翻译研究的三大突破和两大转向
第三节 多元系统理论:翻译研究领域的拓展
第四节 译学观念的现代化与国内译学界认识上的误区
第五节 正确理解“文化转向”的实质
第二章 翻译研究的理论意识
第一节 翻译研究的理论意识
第二节 翻译本体研究与翻译研究本体
第三节 翻译的本质与目标
第四节 翻译巨变与翻译的重新定位与定义
第五节 中西翻译史整体观探索
第三章 译介学的理论起点:“创造性叛逆”
第一节 论文学翻译的创造性叛逆
第二节 创造性叛逆:争论、实质与意义
第三节 创造性叛逆——翻译中文化信息的失落与变形
第四节 “创造性叛逆”:本意与误释
第四章 从翻译文学到翻译文学史
第一节 为“弃儿”寻找归宿——论翻译在中国现代文学目前的地位
第二节 翻译文学——争取承认的文学
第三节 翻译文学史:翻译文学的归宿
第四节 中国翻译文学史:实践与理论
第五节 翻译文学史:探索与实践
第六节 重写翻译文学史再思
第五章 从《译介学》到《译介学概论》
第一节 比较文学视野中的翻译研究
第二节 译介学:理念创新与学术前景
第三节 从《译介学》到《译介学概论》
第六章 译介学思想新发展:文化外译的理论思考
第一节 文化外译的翻译史视角
第二节 传统翻译理念的演变与文化外译的认识误区
第三节 中国文学“走出去”:问题与实质
第四节 中国文化“走出去”典型个案解析
第五节 从译介学视角看中国文化如何有效地“走出去”
参考文献
后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网