您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
芥川龙之介小说精选

芥川龙之介小说精选

  • 字数: 140000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国友谊出版公司
  • 作者: (日)芥川龙之介
  • 出版日期: 2018-06-01
  • 商品条码: 9787505741447
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 248
  • 出版年份: 2018
定价:¥42 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
1.想了解日本文学,一定要读芥川龙之介! 想读芥川龙之介,先读这本就对了! 收录《地狱变》《罗生门》《鼻子》《竹林中》等15篇极具代表性的入门经典篇目,每一篇都是看了开头,却绝对猜不出结局的故事! 2.芥川龙之介:非人的敏感、刻薄和偏执。 日本文坛“鬼才” 笔力入木三分 扣问人性真假 读罢令人毛骨悚然 3.日本纯文学至高奖“芥川奖”以他的名字命名!芥川龙之介告诉我们,善与恶不是相反的,而是相关的! 4.《我是猫》作者夏目漱石、《挪威的森林》作者村上春树、“芥川奖”创立者菊池宽一致推崇! 5.为什么要购买此版本? 权威性:本书译自日本青空文库,完整涵盖芥川龙之介才华横溢的前期、古今并陈的中期和痛切告白的晚期代表作。 可读性:不仅要阅读经典,更要读懂经典! 全书122条注释,详解日本文化背景。 收藏性:选用瑞典进口内文纸,白度特调,舒适护眼 读经典,就选创美工厂版本 6. 日本文坛鬼气森森的异才,人性欲望的深度书写。从独特叙述视角和叙事结构出发,冷峻地观照了“他人即地狱”的彼时日本社会心理。 7.芥川的小说题材丰富、形式多样,好以古观今,尤擅从禅宗哲学来解构故事,鞭笞人性。
内容简介
《芥川龙之介小说精选》收录芥川龙之介《罗生门》《竹林中》《地狱变》《鼻子》等15篇小说。其中《罗生门》以风雨不透的布局将人推向生死抉择的极限,从而展示了“恶”的无可回避,传递出作者对人的理解,对人的无奈与绝望,虽篇幅短暂,情节简单,人物稀少,然时间、地点、人物、结局全都淋漓尽致地展现在读者面前。
作者简介
芥川龙之介(1892—1927),日本文学大家,以创作短篇小说闻名,其作品《地狱变》《罗生门》《竹林中》已成为世界性的经典之作。 1892年出生于日本东京,生当辰年辰月辰时,故取名“龙之介”。10岁时生母去世,两年后正式过继为芥川家的养子。自小学习成绩优异,高中时免试入第一高等学校。21岁进入东京帝国大学英文科学习。大学期间,陆续发表《火男面具》《罗生门》《鼻子》。夏目漱石曾赞赏和推崇《鼻子》,芥川十分重视这位师父,自我策励,相继发表《孤独地狱》《父亲》《酒虫》《芋粥》《手帕》等作品。 1917—1923年,芥川所写短篇小说先后六次结集出版,分别以《罗生门》《烟草与魔鬼》《傀儡师》《影灯笼》《夜来花》《春服》六个短篇为书名。其作品既有浪漫主义特点,又有现实主义倾向,凄绝中带有嘲讽,严肃中不失幽默,擅长用自己独特的写作方式将人性无言地铺展在世人面前。 生命的后几年,芥川被神经衰弱、胃痉挛、心悸等多种疾病折磨,于1927年7月24日服安眠药自杀,享年35岁。
目录
罗生门
竹林中
橘子
鼻子
戏作三昧

海市蜃楼
地狱变
毛利老师
秋山图
西乡隆盛
舞会
开化的丈夫
蜘蛛之丝
黄粱一梦
译后记
摘要
     罗生门 时值黄昏时分。罗生门下,有一家仆正在等待雨停。 除他之外,宽广的门楼下空无一人。只有一只蟋蟀在朱漆斑驳的粗大圆柱上住了脚。罗生门即位于朱雀大路,除此男之外,似该再有两三个头戴市女笠和揉乌帽的行人来避雨。可现在,只他一人,再无旁人。 若问为何空旷,那是因为近两三年来京都接连遭遇灾难:地震、台风、大火、饥荒。京城已是格外凋零。据资料记载,有人曾捣毁佛像佛具,把涂有朱漆和镶嵌金箔、银箔的木头堆在路边当柴来卖。城中已至这般田地,修缮罗生门这种事,自然更是无人过问。借荒凉之便,狐狸作窝,强盗筑巢,一来二去,终于,连扛来无人认领的死尸弃在此处,也成了一种常事。于是,每当天色转暗时,人们都心里发怵,无人敢在此门附近驻足停留。 倒是乌鸦,不知从何处飞来,集结成群。白天望去,无数乌鸦围着高处的鸱尾边鸣叫边盘旋,飞个不住。晚霞映红门楼上方的天空时,乌鸦的模样分外清晰,像撒下的芝麻似的。不消说,它们是为啄食门楼上的死尸腐肉而来。——但在今日,许是天色已晚,一只乌鸦也没见着。唯见处处残破不堪的、自缝隙里长出长长杂草的石阶上斑斑点点,粘着白色的乌鸦粪便。家仆身穿洗到褪色的藏青色布褂,一屁股坐在七级台阶的最上级,边因右颊上生出的一大颗面疮而感到烦心,边茫然地望着雨丝落下。 笔者刚才写过,“家仆正在等待雨停”。可即便雨停了,家仆也无甚要事可做。若在平时,自然该回到主人家里去。可四五天前,主人已将他辞退。刚才还提到,那时的京都大街已格外凋零。家仆侍奉主人多年,如今被主人辞退,实际上,不过是那场凋零的小小余波。所以,与其说“家仆正在等待雨停”,不如说“被雨困住的家仆无处可去、无计可施”更为妥当。况且,今天这天色,多少也对这位平安朝家仆的Sentimentalisme[感伤,伤感主义。]产生了影响。雨从申时末下起,至今没有停止的迹象。那么,眼下的头等大事就是如何维持明日生计——即是说,要为无法可施之事想方设法。家仆边不着边际地思考这些,边似听非听地听着朱雀大路上持续至今的雨声。 雨将罗生门笼住。雨声沙沙,自远处飒然而至。暮色低垂,渐渐压下天空。抬头望去,门楼很好屋脊处斜斜伸出的飞甍正托举住沉重的层层乌云。 既然为无法可施之事想方设法,就无暇顾及手段。若要顾及,便只能饿死在泥墙下或大路旁,进而被人拖到这门上,像弃死狗似的扔下。若不顾及呢——家仆左思右想,几番掂量之后,终于走到这步田地。可说到底,这“若不”终究是“若不”。家仆固然对“不择手段”一事持肯定态度,但要了结这“若不”,随之而来的必然是“除当盗贼外别无他法”,他又拿不出勇气积极肯定这一桩。 家仆打了个响亮的喷嚏,懒洋洋地站起身。暮色生寒,京都已冷得人想要点上火炉。风和夜色大摇大摆地从门柱与门柱间穿过。停在朱漆柱上的蟋蟀早已不知去向。 P1-3

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网