您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
先知

先知

  • 字数: 104000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中信出版社
  • 作者: (黎巴嫩)纪伯伦
  • 出版日期: 2021-10-01
  • 商品条码: 9787521735253
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 260
  • 出版年份: 2021
定价:¥42 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
1.译自原版,原汁原味:译自贝鲁特世代出版社1981年版《纪伯伦英语作品阿语全译本》,传神译笔,原汁原味还原纪伯伦语言特色! 2.精美双封,美轮美奂:国际设计师联手作家榜经典团队,量身定做内外精美封面。 3.原创彩插,图文并茂:特邀意大利插画师Isabella Conti 手绘40幅原创插图,图文并茂,呈现纪伯伦散文诗意境。 4.新增注释,轻松好读:地名、人名、典故等背景加注,方便各年龄段读者无障碍阅读。 5.长文后记,丰富知识:特别收录译者长文译后记,带您深入了解创作背景。 6.特别收录,创作年表:新增附录作者创作年表,带您快速了解纪伯伦创作生涯。 7.版式舒朗,阅读舒适:全彩插图,图文并茂,排版舒适,久看不累不费眼睛。 8.双重惊喜,随书附赠:免费送精美书签+藏书票各1份!
内容简介
《先知》是纪伯伦享誉世界的代表作,一经出版即引发轰动,纪伯伦透过一个睿智的东方哲人之口,将40多年的智慧结晶娓娓道来,向世人讲述爱情、婚姻、孩子、工作、教育、痛苦、欢乐、善恶、生死等26个问题的秘密。本书自问世至今,被翻译成百种文字广为流传,影响了一代又一代读者。 翻开本书,收获来自纪伯伦的能量与智慧,使自己内心强大平静,焦虑烦躁等负面情绪一扫而空。
作者简介
纪伯伦,“像从东方吹来横扫西方的风暴”,黎巴嫩文坛骄子,阿拉伯现代文学的主要奠基人。纪伯伦和泰戈尔一样,是近代东方文学走向世界的先驱,以他为中坚形成阿拉伯第1个文学流派“叙美派”。 纪伯伦在诗歌、散文、小说和绘画创作上开一代新风,蕴含了强烈的东方精神。尤其值得称道的是他的散文诗,达到了炉火纯青的境界:文笔凝练隽秀,语词清新俏丽,寓意深邃生动;加之富有神秘格调的天启预言式语句和铿锵的音乐节奏感,构成了被几代东西方读者热爱的热烈、清秀、绚丽的独特风格。 主要散文诗作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》《暴风集》等。首先由茅盾和冰心译介到中国。 1983年,纪伯伦被联合国教科文组织列入七位“具有世界意义的人物”。
目录
船的来临
论爱
论婚姻
论子女
论施舍
论饮食
论工作
论悲欢
论居室
论衣服
论买卖
论罪与罚
论法律
论自由
论理智与情感
论痛苦
论自知
论传授
论友谊
论谈话
论时光
论善与恶
论祈祷
论享乐
论美
论宗教
论死亡
论告别
纪伯伦创作年表
译后记
摘要
     The Coming of the Ship / 船的来临 曾是时代曙光被主所选、被主所爱的艾勒穆斯塔法,在阿法利斯城整整等了十二年,等待着他的船到来,接他回到他降生的小岛上去。 第十二年的收获之月九月七日,他登上城墙外的山顶,凝神眺望着大海,他看见他的船在雾霭中破浪驶来。 他的心在颤抖,欣喜地飞往大海。他闭上眼,在灵魂的静谧中祷告。 * * * 当他从山冈上下来,突然莫名的惆怅向他袭来,他暗自心想: 我怎么才能心安理得地离开这座城市,毫无哀忧地走向大海?不,我不能带着流血的精神创伤离开这块土地。 在这城墙内,我度过了漫长的痛苦岁月,而比它更长的是我的孤独夜晚。谁又能撇开这痛苦与孤独,而不感到些许惆怅呢? 在这街道上,我曾撒下许多精神的碎屑;在这山冈上,也有过许多我所怜爱的赤身行走的孩子,让我抛弃他们,怎么可能不觉得心情沉重和苦恼? 我所抛弃的并不是一件今天可以脱下、明天又可以穿上的衣裳,而是一块被我用手撕下的自己的皮肤。 不,它也并不是我遗弃的一种思想,而是被我的饥渴美化了的跳动着的怜悯之心。 * * * 然而,我不能再推迟我的行程。 那召唤万物回归的大海也在召唤我,我应该登上我的小舟,即刻驶向大海。 倘若今夜我还在此驻留,尽管那夜是灼热的,而我则将被冰冻、被凝固,将被这大地沉重的枷锁紧缚。 但愿这儿的人们都能陪伴我一起离去。可是,这对我来说可能吗? 声音不能把赐予它双翼的舌头和双唇带走,因此,它必须独自穿越宇宙的屏障。 是的,兀鹰也得撇下窝巢,在苍穹中翱翔。 * * * 艾勒穆斯塔法走到山麓,再次转身面对大海。他的船正徐徐向港湾靠近,待在船首的正是他家乡的人。 他从心里向着他们呼唤,并说: 呵,我故乡的孩子们呀,在大海浪尖上的弄潮人。多少次我梦见你们航行过来,现在,你们终于在我更深的梦中,也就是在我醒着的时候,驶来了。 我已经准备就绪,焦急地渴望吹来一阵清风,将扬起的帆篷鼓满。 然而,我还想在这宁静的空气中呼吸一次,还想向我的背后投去深情的一瞥。 随后,我将成为航海者中的一员,和你们站在一起。 还有你,伟大的海洋,沉睡的母亲, 只有你才发现江河、溪水的宁静和自由。 你要知道,这溪水还有一次转折,从今以后无人再能在这渡口听它潺潺的水声。那时,我便来到你身边,无拘的水滴流入自由的海洋。 * * * 正当他走去的时候,他看见这儿有许多男女离开农田,离开果园,匆匆向城门口走来。 他听见他们在田坡上高喊着他的名字,相互呼唤,谈论着他的船只来临。 他对自己说: 离别的日子能成为聚会的日子吗? 还是人们说的,我的暮色就曾是我的曙光? 对搁下犁耙的农夫,对停下榨酒轮盘的葡萄园丁,我能送给他们什么呢? 我的心是否能变成一棵果实累累的大树,待采下后可分赠给他们? 或者让我的愿望化为泉流,待我去把他们的杯盏斟满。 我是一架全能者弹奏的琴,或者是一支全能者吹弄的笛子吗? 是的,我是一个正寻求寂静的徘徊者。可是,在寂静中我发现了什么宝藏,容我放心地施予? 如果说,这就是我收获的日子,那么,我曾何时何地播撒下我的种子? 如果说,这确实是值得我去高擎明灯的时候,那么,灯内颤动的火焰,不是我点燃的。 因为,我举起的灯无油而且黝黑。但是守夜人将为它添油点火,让灯放射光芒。 * * * 这是他所说的。 还有许多没有说出的仍然存在于他的心头。因为他无法袒露心中更深的秘密。 * * * 他进城的时候,众人都来迎接,齐声向他欢呼。 城中的长老们上前对他说: 你可千万不要这么快离开我们。 于我们的薄暮,你就是正午。 你的青春在我们心中勾起梦幻。 你在我们中间既不是异乡人,也不是客人,而是我们的儿子,是我们可爱的精神之一部分。 你不要再让我们的眼睛因渴望见到你的容颜而感到疲倦。 * * * 接着,一些男女祭司对他说: 不要让海浪把我们分开,以便不让你在我们身边度过的岁月成为一种忘却。 在我们中间,你曾是一个活的灵魂,你的幻想犹如一束光芒,照亮我们的面颊。 我们的心把你眷恋,我们的灵魂把你向往。 但是,我们的爱被沉默的面纱遮掩,从未得到表白。 现在,它却冲着你大声呼喊,在你面前扯碎面纱,展现真相。 爱只有在分别的时候才会知道自己的深浅。 * * * 接着,许多人走来向他恳求。他低着脑袋,没搭理,站在他周围的人看见他的泪水正沿着脸颊簌簌地掉落在胸前。 他和众人一起朝圣殿前的广场走去。 * * * 一个女预言家从圣殿里走出来,她的名字叫艾勒曼蒂尔。 他用充满仁爱的目光看着她,因为她是在他进城第一夜第一个寻找他并信任

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网