您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
文学翻译的理论与实践(翻译对话录增订本)(精)/许钧翻译论丛
装帧: 精装
出版社: 译林出版社
作者: 许钧等著
出版日期: 2021-05-01
商品条码: 9787544785006
版次: 1
开本: 16开
页数: 0
出版年份: 2021
定价:
¥78
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
编辑推荐
在20世纪末,许钧教授耗时三年,与季羡林、萧乾、草婴、许渊冲、李文俊、杨武能等二十余位翻译大家展开对谈,就文学翻译的诸多方面畅谈经验与体会、看法与观念。文学翻译的精妙,在交谈中一一揭示。而从这些谈话中,也可一窥20世纪中国文学翻译发展历史。
内容简介
季羡林,萧乾,文洁若,叶君健,陈原,草婴,方平,许渊冲,屠岸,江枫,李芒,赵瑞蕻,杨苡,李文俊,吕同六,杨武能,郭宏安,罗新璋,施康强,林一安…… 翻译的动机、目的、任务、性质、地位和作用,影响翻译对象选择的因素,翻译的标准与原则,翻译的过程,翻译的主体性,翻译的再创造,原作风格的再现,形象思维与形象再现,形式与内容,神似与形似,文学翻译批评…… 在20世纪末,许钧教授就文学翻译的诸多基本问题,有针对性地与中国当代较具代表性的二十多位杰出翻译家,通过对谈的方式进行深入探讨,让翻译家们畅谈各自文学翻译的独到经验、体会和见解。20世纪萦绕于广大文学翻译者心头、在中国翻译界争论不休的大多数主要问题,所涉及问题的各种具有代表性的论点,几乎都得到了探讨和阐发。 本书以独特的方式对20世纪中国文学翻译做了一次梳理与总结,为文学翻译实践的后来者提供了丰富的切实可行的经验,在中国文学翻译史和中国翻译理论研究中将起到承前启后的作用。
作者简介
许钧1954年生,浙江龙游人,浙江大学文科资深教授、浙江大学中华译学馆馆长,博士生导师,教育部长江学者特聘教授,兼任国务院学位委员会第六、七届外国语言文学学科评议组召集人、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任、中国翻译协会常务副会长,并担任国内外近20种学术刊物的编委。著作有《文学翻译批评研究》《翻译论》《二十世纪法国文学在中国的译介与接受》《翻译学概论》《傅雷翻译研究》等10余种,译著有《追忆似水年华》(卷四)、《诉讼笔录》、《不能承受的生命之轻》等30余种。
目录
再版序
传统与创新——代引言/许钧
“翻译之为用大矣哉”/季羡林 许钧
谈文学翻译中的再创造/许钧 罗新璋 施康强 袁筱一
翻译,再现原作的再创作/李芒 许钧
翻译:“美化之艺术”——新旧世纪交谈录/许渊冲 许钧
“信达雅”与“真善美”/屠岸 许钧
“翻译这门学问或艺术创造是没有止境的”/萧乾 文洁若 许钧
“尽可能多地保持原作的艺术风貌”/吕同六 许钧
自设藩篱,循迹而行——谈翻译风格/郭宏安 许钧
形神兼备:诗歌翻译的一种追求/江枫 许钧
翻译与创作/赵瑞蕻杨苡 许钧
翻译也要出精品/叶君健 许钧
翻译的得与失/方平 许钧
漫谈文学翻译主体/杨武能 许钧
“老老实实做人,认认真真翻译”/草婴 许钧
译者应该有多种“套路”/李文俊 许钧
语言与翻译/陈原 许钧
拉美文学的介绍与翻译/林一安 许钧
译书天下事得失寸心知——关于《红与黑》中译本的对谈/赵瑞蕻 许钧
跨世纪的“翻译漫谈”/许钧 王理行
给文学翻译一个方向/许钧 袁筱一
从“梦想”走向现实/许钧 袁筱一
一门正在探索中的科学——与R.阿埃瑟朗教授谈翻译研究/许钧 R.阿埃瑟朗
翻译释意理论辨——与塞莱斯科维奇教授谈翻译/许钧 达尼卡 · 塞莱斯科维奇
加强翻译学科的建设——许钧教授访谈录/尚岩 许钧
关于《生命中不能承受之轻》:新老版本译者之间的对谈/许钧 韩少功
语言总在找寻专享/罗望子 许钧
我们的时代一定会出翻译大家——许钧教授谈文学翻译/许钧 田志凌
关于翻译与外语学习——许钧教授答黄昊同学/许钧 黄昊
内审以自强:一个翻译家的省思——专访翻译家许钧教授/李南 许钧
翻译家是孤独的——《无知》译者许钧访谈/鲁刚 许钧
关于翻译实践与翻译研究的互动关系——许钧教授访谈录/穆雷 许钧
生命之“轻”与翻译之“重”——许钧教授访谈录/朱竞 许钧
翻译是爱,是理解,是历史的奇遇——许钧教授谈傅雷与翻译/刘琨 孙世杰 杨秀
阅读勒克莱齐奥,理解勒克莱齐奥——答《楚天都市报》/许钧 周洁
理解让-马利·勒克莱齐奥——答《中国新闻周刊》/许钧 丁尘馨
后记
第三版后记
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网